Examples of using Should clarify in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Commission should clarify further the scope and limits of the affected State ' s exercise of its primary responsibility to protect persons affected by a disaster.
وينبغي أن توضح لجنة القانون الدولي بدرجة أكبر نطاق ممارسة الدولة المتضررة لمسؤوليتها الأساسية عن حماية الأشخاص المتضررين من الكارثة وحدود تلك الممارسة
We agree that it would be difficult to achieve a general consensus on this point, but the ILC should clarify the issue in its commentary.
ونتفق على أنه من الصعب تحقيق توافق عام في الآراء حول هذه النقطة إلا أنه يجب أن توضح لجنة القانون الدولي المسألة في شرحها
The delegation should clarify whether individuals now had the right to invoke the Covenant before domestic courts.
وينبغي أن يوضح الوفد ما إذا كان يحق للأفراد الآن الاحتجاج بالعهد أمام المحاكم المحلية
(m) Paragraph 41.1 of the OECD Commentary should clarify the fact that cases of obvious abuse shall be evaluated
(م) ينبغي أن يوضح في الفقرة 41-1 من شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن حالات الشطط الجلية
The delegation should clarify reports to the effect that prisoners serving sentences could neither register to vote nor vote.
وينبغي أن يوضح الوفد التقارير التي تفيد بأن المساجين الذين يقضون أحكاماً في السجن لا يستطيعون التسجيل للمشاركة في الانتخابات ولا التصويت في هذه الانتخابات
A question was raised whether that provision should clarify on which side the third party should join the arbitration.
وطُرح سؤال حول ما إذا كان ينبغي أن يوضح ذلك الحكم الجانب الذي ينبغي أن يلتحق به الطرف الثالث لدى انضمامه إلى التحكيم
The response should clarify whether the Convention is directly applicable before the courts and if so, in how many cases was the Convention invoked.
وينبغي أن يوضح الرد ما إذا كانت الاتفاقية منطبقة بشكل مباشر أمام المحاكم، وإن كان الأمر كذلك، ذكر عدد القضايا التي جرى فيها الاحتكام إلى الاتفاقية
Accordingly, the draft Guide should clarify that it was for the court to assess the reasons for failure to act by the insolvency representative.
ومن ثم، ينبغي أن يوضح مشروع الدليل أنه ينبغي أن يُترك للمحكمة تقدير الأسباب التي دعت ممثل الإعسار إلى عدم اتخاذ إجراء
The State party should clarify whether the Government had succeeded in reducing tobacco,
وينبغي أن يوضح الحزب الحاكم ما إذا كانت الحكومة قد أفلحت
Third, the commentary to draft article 26, paragraph 1(e), should clarify that the State does not have an obligation to provide such representation to the alien at the State ' s expense.
ثالثا، ينبغي أن يوضح الشرح المتعلق بالفقرة(1)(هـ) من مشروع المادة 26 أن الدولة غير ملزمة بتوفير هذا التمثيل للأجنبي على نفقة الدولة
The guideline should clarify whether the possibility of using electronic means of communication referred to all communications relating to a reservation.
وينبغي أن يوضح المبدأ التوجيهي ما إذا كانت إمكانية استخدام وسيلـة الاتصال الإلكترونية تنطبق على جميع المراسلات المتعلقة بإبداء تحفظ
The delegation should clarify what was meant by the reference to the first-degree and second-degree committees for damage caused by officers in the discharge of their duties.
وقال إنه يتعين أن يوضح الوفد القصد من الإشارة إلى لجنتي المرتبة الأولى والمرتبة الثانية المعنيتين بالأضرار التي يسببها رجال الشرطة في معرض الاضطلاع بواجباتهم
The five-year review of the status of the Council should clarify that matter for the future.
وينبغي أن يوضّح الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات حالة المجلس هذه المسألة فيما يتعلق بالمستقبل
Any provision on that matter should clarify that there would not be an automatic entitlement for amici to have their submissions accepted.
وينبغي أن يوضّح أيُّ حكم يوضع في هذه المسألة أنَّ قبول مذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم لن يكون حقاً تلقائياً
The Penal Code should clarify that the term" agency
وينبغي أن يوضِّح قانون العقوبات أنَّ مصطلح" وكالة
The accountability device should clarify who has the responsibility to do what-- and whether they have done it. If they have not done it, the device should explore why not, with a view to ensuring that it is properly done next time.
(43) يتعين أن توضح أداة المساءلة من المسؤول وما هي مسؤوليته، وما إذا كان قد نفذها أم لا؛ فإن لم يكن، فعلى الأداة أن تستطلع السبب بغية ضمان تنفيذها بالشكل الصحيح في المرة القادمة
(b) Treaty bodies should clarify to States parties their reasons for concern over particular reservations in light of the provisions of the treaty concerned and, as relevant, its object and purpose.
(ب) ويتعين أن توضح الهيئات التعاهدية للدول الأطراف الأسباب التي تبرر شواغلها فيما يتعلق بتحفظات معينة على ضوء أحكام الصك قيد النظر، وعند الاقتضاء، على ضوء موضوعه وغرضه
clear under the Convention that marine genetic resources were part of the common heritage of mankind, any future implementing agreement to the Convention should clarify that point.
الموارد الجينية البحرية تعد جزءا من التراث الإنساني المشترك، فإنه ينبغي توضيح هذه النقطة في أي اتفاق يبرم في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية
The Secretary-General should clarify that situation.
فينبغي للأمين العام أن يوضح هذا الموقف
We should clarify something.
علينا بأن نوّضحَ شيئًا
Results: 3252, Time: 0.0661

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic