La politique devrait préciser les conséquences de son non-respect mesures disciplinaires,
The policy should outline any consequences of a policy violation,
B Le cadre juridique devrait préciser les pouvoirs et les obligations des ministres/agences chargés de l‟application de ces mesures.
B The legal framework should define the powers and duties of ministers/agencies responsible for implementing such measures.
approuvé par l'ONPV s'il y a lieu, devrait préciser les procédures à suivre pour que la station remplisse les objectifs.
approved by the NPPO where appropriate, should detail the procedures by which the station meets its objectives.
Le plan de transition devrait préciser qui sont les personnes-ressources du syndicat
A transition plan should lay out who the key union
La règle 55 modifiée devrait préciser que l'exercice des pouvoirs d'inspection susmentionnés,
The revised Rule 55 should make clear that the aforementioned inspection powers,
L'OIE devrait préciser la source et les fondements de ses lignes directrices,
The OIE should make clear the source and basis of its guidelines,
Le paragraphe 1 sous-paragraphe K devrait préciser que les informations y exigées doivent être de nature générale
In paragraph 1 letter(K) it should be made clear that the information required therein is of a general nature
Hadden et l'observateur de la Suisse ont estimé que le commentaire devrait préciser que des mesures positives en faveur de l'intégration pouvaient être autorisées dans le contexte de la Déclaration.
Mr. Hadden and the observer for Switzerland suggested that the commentary should provide clarification that positive action for integration could be authorized under the Declaration.
Ce document d'orientation devrait préciser les rôles et responsabilités,
The guidance document should articulate roles and responsibilities,
Certaines délégations ont estimé que l'article 4 devrait préciser que les États pourraient établir leur compétence à condition de ne pas empiéter sur les droits souverains d'autres États.
Some delegations suggested that the article should make clear that States could establish jurisdiction so long as they did not infringe on the sovereign rights of other States.
Décomposez votre objectif Votre plan d'action devrait préciser les actions à prendre pour atteindre votre objectif
Break down your objective Your plan of action should itemize all the actions you will take to reach your objective
Si les objectifs de diversité ne sont pas atteints, la société devrait préciser comment elle compte les atteindre, et le délai prévu à cet effet.
If the diversity objectives are not met, the company should disclose how it intends to meet the objectives including the expected timeframe within which these objectives are to be met.
Le PNUD devrait préciser ses orientations stratégiques de manière à élargir ses compétences dans des domaines spécifiques;
UNDP should sharpen its strategic focus in order to develop its expertise in specific areas;
Et enfin, la nouvelle législation devrait préciser comment et par qui l'exécution de l'ordonnance de protection de l'enfance devrait être supervisée.
And finally, that the new legislation should lay down how, and by whom, the implementation of child protection orders should be supervised.
Le mandat devrait préciser que toute prorogation d'un mandat au-delà des six années prévues constitue une exception, et non la règle.
The Terms of Reference should clearly state that any term extension beyond 6 years is an exception, not an expectation.
On a fait remarquer que l'Aide-mémoire devrait préciser que le choix entre arbitrage ad hoc
It was pointed out that the Notes should clarify that the option between ad hoc arbitration
ce Gatekeeper devrait préciser la période ayant fait l'objet de la révision, la nature de la non-conformité identifiée,
this Gatekeeper should specify the period covered by the review, the nature of the identified non-compliance issue,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文