IN ORDER TO MAKE PROGRESS in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə meik 'prəʊgres]
[in 'ɔːdər tə meik 'prəʊgres]
من أجل إحراز تقدم في
بغية إحراز تقدم
من أجل إحراز التقدم

Examples of using In order to make progress in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The European Union reiterates its intention to actively contribute to the work of the Quartet to get the Middle East peace process urgently back on track in order to make progress towards a comprehensive settlement on the basis of the Road Map, relevant Security Council resolutions and the commitments made at Sharm el-Sheikh in 2005.
ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد عزمه على أن يشارك بنشاط في أعمال المجموعة الرباعية، كيما تعود عملية السلام في الشرق الأوسط إلى مسارها على سبيل الاستعجال، بغية إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة على أساس خريطة الطريق، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والالتزامات المتعهد بها في شرم الشيخ في عام 2005
In conclusion, my delegation is ready to cooperate with you, Mr. Chairman, in order to make progress at this substantive session, in the hope that we can achieve a document reflecting the sincere will of countries to achieve complete nuclear disarmament and confidence-building in the field of conventional arms on the basis of transparency and good faith.
في الختام يؤكد وفدي استعداده للعمل معكم من أجل إحراز تقدم في هذه الدورة الموضوعية، أملا في التوصل إلى وثيقة تعكس النية الصادقة للدول في تحقيق نزع كامل للأسلحة النووية، وبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية اعتمادا على الشفافية وحسن النية
I wish to draw attention to the Security Council mission to West Africa last June, which enabled the Council to send the parties on the ground the clear message that they must forge solid consensus at the local level in order to make progress on resolving situations before the Council.
وأود أن ألفت الانتباه إلى بعثة مجلس الأمن التي توجهت إلى غرب أفريقيا في حزيران/يونيه الماضي، ومكنت المجلس من إرسال رسالة واضحة إلى الأطراف في الميدان أن عليها أن تحقق توافقا قويا في الآراء على المستوى المحلي من أجل إحراز تقدم في حل الأوضاع المعروضة على المجلس
However, in order to make progress and find common ground for coordinated and result-oriented efforts, we also see great merit in trying to narrow down the vast field of rule of law activities by identifying topics of current interest that are suitable for focused and streamlined discussions.
ومع ذلك، ومن أجل إحراز تقدم في إيجاد أرضية مشتركة لبذل جهود منسقة وموجهة نحو تحقيق النتائج، نرى أيضا ميزة كبيرة في محاولة تضييق الميدان الواسع لأنشطة سيادة القانون من خلال تحديد المواضيع التي هي محل اهتمام في الوقت الراهن والمناسبة لإجراء مناقشات هادفة وسلسة
Therefore, the Republic of El Salvador reaffirms its position in support of holding an international conference aimed at drafting a convention on the responsibility of States for internationally wrongful acts, in order to make progress on the issue and strengthen one of the fundamental pillars of international law.
ولذلك، فإن جمهورية السلفادور تؤكد مجددا موقفها الذي يؤيد عقد مؤتمر دولي يهدف إلى وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، بغية إحراز تقدم بشأن هذه المسألة وتعزيز أحد الركائز الأساسية للقانون الدولي(
In order to make progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, Let Girls Lead and Public Health Institute recommend that Member States take the following actions to promote gender equality, achieve universal primary education and beyond and reduce maternal mortality.
ولإحراز تقدم صوب هذه الغاية، يوصي برنامج تمكين الفتيات من مِقوَد القيادة ومعهد الصحة العامة أن تقوم الدول الأعضاء باتخاذ التدابير الواردة فيما يلي من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، وتوفير التعليم للجميع في المرحلة الابتدائية والمراحل التالية لها، وتخفيض وفيات الأمهات
In order to make progress in that regard, the full implementation of the 2001 Programme of Action to Prevent,
وبغية إحراز تقدم في هذا الشأن، لا بد أن يمثل التنفيذ التام لبرنامج
In order to make progress, participating organizations had decided to select priorities every year
ولإحراز تقدم في هذا المجال، قررت المنظمات المشاركة أن تنتقي أولويات كل
In order to make progress towards the Millennium Development Goals in this area and to achieve the central objective of the fight against hunger and malnutrition, Mali has set about promoting agriculture that is productive, diversified, sustainable and integrated, as well as accelerating the rate of performance of improvements to supply water to agriculture(100,000 hectares, including 60,000 hectares falling within the" Offices du Niger" irrigation scheme).
وبغية التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذا الميدان وإعمال ذلك الهدف الرئيسي المتمثل في مكافحة الجوع وسوء التغذية، التزمت مالي بالنهوض بزراعة منتجة ومتنوعة ومستدامة ومتكاملة، مع تعجيل وتيرة إنجاز استخدامات الزراعة المائية(000 100 هكتار في مناطق" شبكة مكاتب النيجر"
In order to make progress now as we deal with other issues on the future of this instrument, my country is organizing in Paris on 5 and 6 November an informal conference to which are invited all States parties to the Treaty, as well as candidates for accession to the adapted Treaty.
وبغية إحراز تقدم الآن بينما نتناول مسائل أخرى بشأن مستقبل هذا الصك، ينظم بلدي في باريس في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمرا غير رسمي دعيت إليه جميع الدول الأطراف في المعاهدة، فضلا عن دول مرشحة للانضمام إلى المعاهدة بعد مواءمتها
if we really want to measure up to the current unprecedented, but positive, conditions, in order to make progress with our disarmament obligations and help reduce threats to international peace and security.
نرتقي إلى مستوى الظروف الإيجابية الحالية التي لم يسبق لها مثيل، من أجل تحقيق التقدم في واجباتنا في مجال نزع السلاح والمساعدة في تخفيض مستوى التهديدات المحدقة بالسلم والأمن الدوليين
In January 2004, in Geneva, the Presidents of Brazil, Chile and France, with the support of the United Nations Secretary-General, launched an initiative to fight hunger and poverty, calling on the international community to create new sources of financing for development in order to make progress toward the achievement of the MDGs.
في كانون الثاني/يناير 2004، أطلق رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا، في جنيف، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة، مبادرة لمكافحة الجوع والفقر، داعين المجتمع الدولي إلى إيجاد مصادر جديدة لتمويل التنمية بغية التقدم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
In order to make progress, international actors need to recognize their shared and collective responsibility for human development.
ويقتضي إحراز تقدم اعتراف الجهات الدولية بمسؤوليتها المشتركة والجماعية عن التنمية البشرية
Analysis of barriers and options in order to make progress on these issues would take place, accompanied by continual monitoring and evaluation.
ويمكن إجراء تحليل للعقبات والخيارات بغية إحراز تقدم في هذه القضايا، على أن يرافق ذلك رصد وتقييم مستمران
However, in order to make progress on these issues, a better understanding of the links between domestic labour and the macroeconomy was needed.
على أنه من أجل إحراز تقدم بشـأن هذه القضايا، يلزم فهم الصلات بين العمالة المحلية والاقتصاد الكلي بصورة أفضل
Their participation is important in order to make progress towards the goal of universal participation and to expand the geographical boundaries of confidence-building through arms transparency.
وتعد مشاركتها مهمة من أجل إحراز تقدم في سبيل تحقيق المشاركة العامة وتوسيع الحدود الجغرافية لبناء الثقة من خلال الشفافية في مجال الأسلحة
Ecuador is convinced that it will continue to have the support of bodies such as the Fund, as we have said, in order to make progress on all objectives.
وإكوادور على اقتناع بأنها ستستمر في تلقي دعم الهيئات مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، كما قلنا، من أجل إحراز تقدم في تحقيق جميع الأهداف
In order to make progress toward universality, the EU supports two categories of measures to improve the CBM process that could be discussed at the Review Conference: technical improvements and political incentives.
بغية إحراز تقدم صوب الطابع العالمي الشامل للاتفاقية، يدعم الاتحاد الأوروبي فئتين من التدابير للنهوض بعملية تدابير بناء الثقة يمكن مناقشتهما في المؤتمر الاستعراضي وهما: التحسينات التقنية والحوافز السياسية
In order to make progress in the 12 critical areas of the BPFA, these obstacles must be surmounted.
ومن أجل إحراز تقدم في مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر، يجب تجاوز هذه العراقيل
Many delegations spoke out in favour of expanding cooperation between United Nations institutions and agencies in order to make progress in providing more secure and safer conditions for outer space activities.
وعبَّرت وفود عديدة عن تأييدها لتوسيع نطاق التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل إحراز تقدم في توفير ظروف أكثر أمناً وأماناً لأنشطة الفضاء الخارجي
Results: 1752, Time: 0.0932

In order to make progress in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic