TO MAKE SUBSTANTIAL PROGRESS in Arabic translation

[tə meik səb'stænʃl 'prəʊgres]
[tə meik səb'stænʃl 'prəʊgres]
إلى إحراز تقدم كبير
من إحراز تقدم كبير
إحراز تقدم كبير

Examples of using To make substantial progress in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Stresses the need to make substantial progress in the negotiations of the World Trade Organization complying with the mandate of the Doha Development Agenda, to ensure that the development concerns of developing countries are fully reflected in any outcome, consistent with the development mandate of the Doha Ministerial Declaration, the decision of 1 August 2004 of the General Council of the World Trade Organization and the Hong Kong Ministerial Declaration;
تؤكد الحاجة إلى إحراز تقدم كبير في مفاوضات منظمة التجارة العالمية امتثالا لتكليفات خطة الدوحة للتنمية، وضمان أن تجسد أي نتائج تنتهي إليها المفاوضات الشواغل الإنمائية للبلدان النامية تجسيدا كاملا، بما يتماشى مع التكليفات الإنمائية لإعلان الدوحة الوزاري، وقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري
Further stresses the need for negotiations of the World Trade Organization to make substantial progress in all areas under the single undertaking such as services, rules and trade facilitation
تؤكد كذلك ضرورة أن تحقق مفاوضات منظمة التجارة العالمية تقدما كبيرا في جميع المجالات المندرجة ضمن فئة واحدة مثل الخدمات والقواعد وتيسير التجارة لضمان
Baghdad, 4 March 2018: Despite the enormous challenges to a sustained and effective missing persons process in Iraq, the authorities, working with families of the missing, have the capacity to make substantial progress in accounting for those who have disappeared as a result of decades of conflict and human rights abuse, ICMP Director-General Kathryne Bomberger said today.
بغداد، 5 آذار 2018: على الرغم من التحديات الكبيرة التي تواجه الاجراءات المستمرة والفعالة الخاصة بالأشخاص المفقودين في العراق فإن السلطات التي تعمل مع أسر المفقودين لديها القدرة على تحقيق تقدم كبير في حساب الأشخاص الذين اختفوا نتيجة لعقود من الصراع وانتهاك حقوق الإنسان، هذا ما افاد به مدير عام الجنة الدولية لشؤون المفقودين كاثرين بومبركر اليوم
Secondly, it encourages participants to make substantial progress in the period of inter-sessional work agreed to by the Conference.
ثانيا، يدعو المشاركين الى إحراز تقدم ملموس في العمل خﻻل فترة التفاوض
international community for the peace process would depend on actions by the Liberian parties to resolve the conflict peacefully. By extending the mandate of UNOMIL until 15 September 1995 the Council expected the parties to use this time to make substantial progress towards the implementation of various agreements, and specifically to:[2].
وبتمديد وﻻية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا حتى 15 أيلول/ سبتمبر 1995، توقع المجلس أن تستخدم اﻷطراف هذا الوقت لتحقيق تقدم كبير نحو تنفيذ مختلف اﻻتفاقات، وتحديدا من أجل:[١
Further stresses the need for negotiations of the World Trade Organization to make substantial progress in all areas under the single undertaking such as services, rules and trade facilitation
تؤكد كذلك ضرورة أن تحقق مفاوضات منظمة التجارة العالمية تقدما كبيرا في جميع المجالات المندرجة ضمن فئة واحدة مثل الخدمات والقواعد وتيسير التجارة لضمان
It is likely, however, that the political environment in the second quarter of this year will be less conducive to making substantial progress in the negotiations.
غير أن البيئة السياسية في الربع الثاني من هذا العام ستكون على الأرجح أقل مؤاتاة لإحراز تقدم كبير على صعيد المفاوضات
Taking note of Commission on Human Rights resolution 1996/35 of 19 April 1996, in which the Commission encouraged the Sub-Commission to continue to give consideration to the basic principles and guidelines proposed by the former Special Rapporteur with a view to making substantial progress on this matter;
وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٥٣ المؤرخ في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الذي شجعت فيه لجنة حقوق اﻹنسان اللجنة الفرعية على أن تواصل النظر في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة من المقرر الخاص السابق، بغية احراز تقدم جوهري بشأن الموضوع
Encourages the Sub-Commission to continue to give consideration to the proposed basic principles and guidelines at its forty-eighth session, in accordance with its decision 1995/117 of 24 August 1995, with a view to making substantial progress on this matter in the specific field of violations of human rights;
تشجع اللجنة الفرعية، على أن تواصل في دورتها الثامنة واﻷربعين النظر في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة وفقاً لمقررها ٥٩٩١/٧١١ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، بغية إحراز تقدم جوهري بشأن الموضوع في ميدان انتهاك حقوق اﻻنسان بالتحديد
The cross-participation in the work of the Committee and that of Unidroit contributed not only to making substantial progress in ensuring that international legal regimes being developed by bodies other than the Committee and its Legal Subcommittee that affect space activities would be consistent with the existing United Nations treaties governing outer space, but also to enhancing cooperation between intergovernmental bodies responsible for the development of international law.
ولم يقتصر هذا الاشتراك المتبادل في أعمال اللجنة وفي أعمال المعهد الدولي(اليونيدروا) على الاسهام في تحقيق تقدم كبير في ضمان أن تكون النظم القانونية الدولية التي تضعها حاليا هيئات غير اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية والتي تمسّ الأنشطة الفضائية، متسقة مع معاهدات الأمم المتحدة الخمس الحالية المتعلقة بالفضاء الخارجي، بل أسهم أيضا في تكثيف التعاون بين الهيئات الحكومية الدولية الموكلة إليها المسؤولية عن تطوير القانون الدولي
Even so, the Acting Deputy Prosecutor has managed to make substantial progress in establishing the necessary infrastructure.
ورغم ذلك فقد تسنى للقائم بأعمال نائب المدعي العام أن يحقق تقدما كبيرا في إنشاء الهيكل اﻷساسي الﻻزم
In Cancún, we will have a unique opportunity to make substantial progress in our fight against climate change.
ستتاح لنا فرصة فريدة في كانكون لنحرز تقدما في معركتنا ضد تغير المناخ، وينبغي ألا نهدر تلك الفرصة
That approach had enabled the international community to make substantial progress in using legal instruments to combat terrorism.
وقد مكﱠن هذا النهج المجتمع الدولي من تحقيق تقدم ملحوظ في استخدام الصكوك القانونية في مجال مكافحة اﻹرهاب
Resources have not been available to make substantial progress towards ensure equal opportunities for women in the labour market.
لم تتح الموارد من أجل إحراز تقدم ملموس نحو كفالة حصول المرأة على فرص مكافئة لفرص الرجل في سوق العمل
Unless all these systems of discrimination are addressed, it will be very difficult to make substantial progress on gender equality.
وما لم تُعالج كل هذه النُظم التمييزية، سيكون من المتعذر جدا إحراز تقدم كبير بشأن المساواة بين الجنسين
Due to the actions taken, the Ukraine has managed to make substantial progress, in particular in providing access to antiretroviral therapy.
وبالنظر إلى ما اتخذ من إجراءات، تمكنت أوكرانيا من إحراز تقدم ملموس، وخاصة في توفير إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات
Indeed, the twelfth session of the Commission was a tremendous opportunity to make substantial progress on water, sanitation and human settlements.
وخلص إلى القول بأن الدورة الثانية عشرة للجنة تمثل بحق فرصة كبرى لتحقيق تقدم واسع النطاق بشأن قضايا المياه ومرافق الصرف الصحي والمستوطنات البشرية
The European Union appeals to both parties to decide on a comprehensive cessation of hostilities and to make substantial progress in the ongoing Intergovernmental Authority on Development peace process.
ويناشد الاتحاد الأوروبي كلا الطرفين أن يتخذا قرارا بشأن الوقف التام للقتال وأن يحققا تقدما هاما في إطار عملية السلام الجارية تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية للتنمية
In recognition of the importance of transit policy reforms, landlocked and transit developing countries in all regions have continued to make substantial progress in facilitating transport and trade across borders.
وإدراكاً لأهمية إصلاح سياسة النقل، واصلت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في جميع المناطق إحراز تقدم كبير في تيسير النقل والتجارة عبر الحدود
We need to think differently because the only way we're going to make substantial progress on the challenging problems of our time is for business to drive the solutions.
علينا ذلك لأن الطريقة الوحيدة التي ستسمح بتقدم جوهري مقابل كل المشكلات التي تعترضنا الآن ستكون من خلال اجتراح العمل للحلول المناسبة
Results: 1525, Time: 0.5904

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic