ORDER TO MAKE PROGRESS in Arabic translation

['ɔːdər tə meik 'prəʊgres]
['ɔːdər tə meik 'prəʊgres]
من أجل إحراز تقدم
بغية إحراز تقدم
ولإحراز تقدم
من أجل تحقيق تقدم
لإحراز تقدم

Examples of using Order to make progress in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was thanks to the Committee ' s consideration of its reports that countries such as his own could learn to identity priorities in order to make progress and contribute to the development of international legislation.
فبفضل نظر اللجنة في التقارير، ستتمكن بلدان مثل بلده من معرفة كيفية تحديد اﻷولويات الﻻزمة ﻹحراز تقدم في القانون الدولي والمساهمة في تطويره
In decision 24/3, it called for a review and assessment of the options of enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments in order to make progress in addressing this issue.
وفي القرار 24/3، دعا المجلس إلى إجراء استعراض وتقييم لخيارات التدابير الطوعية المعززة، وللصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة من أجل إحراز تقدم في معالجة تلك المسألة
joined forces in order to make progress.
ضمت قواها لإحراز التقدم فيه
The Working Group believes that such an approach is important to retain a focus in the task force in order to make progress in specific areas relevant to the implementation of the right to development.
ويرى الفريق العامل أن هذا النهج مهم للاحتفاظ بمحور تركيز في فرقة العمل من أجل إحراز تقدم في مجالات محددة تتعلق بإعمال الحق في التنمية
also by the other principal organs of the United Nations in order to make progress in a process of broad and sustained reform.
وسائر الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة كي يتسنى إحراز تقدم في عملية لإصلاح كبير ومتواصل
It calls upon the parties, in conformity with the declaration issued by the European Council at Amsterdam, to resume the political dialogue, to pursue the negotiations in order to make progress in the implementation of the Interim Agreement and the agreement on Hebron, and to restart the permanent status talks.
وتمشيا مع اﻹعﻻن الذي أصدره المجلس اﻷوروبي في أمستردام، يدعو اﻻتحاد الطرفين إلى استئناف الحوار السياسي، ومتابعة المفاوضـــات بغيــة إحراز التقدم في تنفيذ اﻻتفاق المرحلي واتفاق الخليـــل، وإحياء محادثات الوضع الدائم
During a very lively and interactive discussion characterized by frank and moving statements, the round table examined different challenges to be met in order to make progress on preventing HIV and towards the objective of zero new infections, in particular by promoting human rights.
خلال مناقشة بالغة الحيوية والتفاعل تميزت بالصراحة وبالبيانات المثيرة، تناولت المائدة المستديرة بالدراسة التحديات المختلفة التي يتعين التصدي لها من أجل إحراز تقدم في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق هدف الانعدام التام للإصابات الجديدة، لا سيما عن طريق تعزيز حقوق الإنسان
In order to make progress towards such a consensus, it is important that this responsibility be fleshed out on the basis of the many common elements of the primary
ولإحراز تقدم صوب هذا التوافق في الآراء، من المهم أن تبحث تفاصيل هذه المسؤولية على أساس العناصر الكثيرة
In order to make progress, participating organizations had decided to select priorities every year
ولإحراز تقدم في هذا المجال، قررت المنظمات المشاركة أن تنتقي أولويات كل
In conclusion, my delegation is ready to cooperate with you, Mr. Chairman, in order to make progress at this substantive session, in the hope that we can achieve a document reflecting the sincere will of countries to achieve complete nuclear disarmament and confidence-building in the field of conventional arms on the basis of transparency and good faith.
في الختام يؤكد وفدي استعداده للعمل معكم من أجل إحراز تقدم في هذه الدورة الموضوعية، أملا في التوصل إلى وثيقة تعكس النية الصادقة للدول في تحقيق نزع كامل للأسلحة النووية، وبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية اعتمادا على الشفافية وحسن النية
Mr. Khelif(Algeria)(spoke in Arabic): At the outset, the Algerian delegation would like to welcome the Ambassador of Egypt and emphasize that the Algerian delegation stands ready to work with her in order to make progress in the disarmament process, in the context of the Conference on Disarmament and in other bodies.
السيد خليف(الجزائر): شكراً السيد الرئيس، في البداية يود الوفد الجزائري أن يرحب بسعادة سفيرة مصر وأن يؤكد لها أيضاً استعداد الوفد الجزائري للعمل معها من أجل تحقيق تقدم في عملية نزع السلاح على مستوى مؤتمر نزع السلاح وغيره من الهيئات الأخرى
to reduce risks by mercury to human health and the environment and that, for that reason, the options of enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments would be reviewed and assessed in order to make progress in addressing that issue.
ولهذا السبب سيتم استعراض وتقييم الخيارات المتعلقة بتعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة، وذلك من أجل إحراز تقدم في معالجة هذه المسألة
Concludes, therefore, that further long-term international action is required to reduce risks to human health and the environment and that, for this reason, the options of enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments will be reviewed and assessed in order to make progress in addressing this issue;
يخلص، بناء على ذلك، إلى أن الحاجة تقتضي إجراءات أخرى دولية طويلة الأجل للحد من الأخطار على الصحة البشرية والبيئة، وأنه لهذا السبب سيتم استعراض وتقييم الخيارات المتعلقة بتعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة، وذلك من أجل إحراز تقدم في معالجة هذه المسألة
At its closing plenary on 9 February 2001, the Preparatory Committee decided that it would be desirable for intersessional negotiations to be held prior to its third session in order to make progress in finalizing the draft Programme of Action. The negotiations would be based on a complete composite text reflecting all proposed amendments.
قررت اللجنة التحضيرية، في جلسـتها العامة الختامية المعقـودة في 9 شـباط/فبراير 2001، أن مـن المستصوب إجراء مفاوضات قبل انعقاد دورتها الثالثة من أجل إحراز تقدم في وضع مشروع برنامج العمل في صيغته النهائية، على أن تستند هذه المفاوضات إلى نص مركب كامل يراعي جميع التعديلات المقترحة
I wish to draw attention to the Security Council mission to West Africa last June, which enabled the Council to send the parties on the ground the clear message that they must forge solid consensus at the local level in order to make progress on resolving situations before the Council.
وأود أن ألفت الانتباه إلى بعثة مجلس الأمن التي توجهت إلى غرب أفريقيا في حزيران/يونيه الماضي، ومكنت المجلس من إرسال رسالة واضحة إلى الأطراف في الميدان أن عليها أن تحقق توافقا قويا في الآراء على المستوى المحلي من أجل إحراز تقدم في حل الأوضاع المعروضة على المجلس
Mr. Golovinov(Russian Federation), regretting that the backlog of work which the Committee was facing seemed more serious than that of previous years, said that his delegation would work constructively and intensively in informal consultations and formal meetings in order to make progress.
السيد غولوفينوف(الاتحاد الروسي): أعرب عن أسفه لأن العمل المتراكم الذي تواجهه اللجنة يبدو أكثر خطورة عما كان عليه في السنوات السابقة، وقال إن وفده سيعمل على نحو بنّاء ومكثف في المشاورات غير الرسمية وفي الاجتماعات الرسمية من أجل إحراز تقدم
which indicates that PAROS could benefit from the establishment of a subsidiary body in the Conference on Disarmament to allow for direct discussions in order to make progress on this item.
يستفيد من إنشاء هيئة فرعية لمؤتمر نزع السلاح للتمكين من إجراء مناقشات مباشرة من أجل إحراز تقدم في هذا البند
The Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action, held in July 2008 in New York, highlighted, inter alia, international cooperation and assistance and national capacity-building in order to make progress in combating the illicit trade in light weapons.
إن الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد في تموز/يوليه 2008 في نيويورك، أبرز، في جملة أمور، التعاون الدولي والمساعدة وبناء القدرات الوطنية من أجل إحراز تقدم في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
After the Fifth Review Conference, in 1995, which agreed on the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, there was hope that the States parties would work hand in hand in order to make progress in the sphere of nonproliferation and nuclear disarmament.
بعد المؤتمر الاستعراضي الخامس في عام 1995، الذي وافق على تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، كان هناك بصيص أمل بأن تعمل الدول الأطراف جنبا إلى جنب من أجل إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي
action to resolve them, if we really want to measure up to the current unprecedented, but positive, conditions, in order to make progress with our disarmament obligations and help reduce threats to international peace and security.
نرتقي إلى مستوى الظروف الإيجابية الحالية التي لم يسبق لها مثيل، من أجل تحقيق التقدم في واجباتنا في مجال نزع السلاح والمساعدة في تخفيض مستوى التهديدات المحدقة بالسلم والأمن الدوليين
Results: 82, Time: 0.093

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic