TO MAKE REAL PROGRESS in Arabic translation

[tə meik riəl 'prəʊgres]
[tə meik riəl 'prəʊgres]
لإحراز تقدم حقيقي
إحراز تقدم حقيقي
تقدم فعلي
لتحقيق تقدم حقيقي

Examples of using To make real progress in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Significantly increased financial resources will be needed in 2007 to fund the necessary components of prevention, care, treatment and support for orphans and vulnerable children in order to make real progress towards internationally agreed goals.
وسيلزم إجراء زيادة كبيرة في الموارد المالية في عام 2007 لتمويل العناصر الضرورية للوقاية والرعاية والعلاج ولتوفير الدعم لليتامى والأطفال المعرضين للإصابة وذلك بغية إحراز تقدم حقيقي نحو الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي
In May 2012, her country had undergone the review process under the second cycle of UPR, which served as one of the key mechanisms for strengthening its efforts to make real progress in the field of democracy and human rights.
وذكـــّــرت بأن بلدها في أيار/مايو 2012 كان قد شهد عملية الاستعراض في إطار الدورة الثانية من التقارير الدورية الشاملة، مما اعتـُــبر إحدى الآليات الأساسية لتعزيز جهوده لتحقيق تقدم حقيقي في ميدان الديمقراطية وحقوق الإنسان
In order to make real progress in forging a strong international consensus on human rights, States would have to appreciate each other '
وعملا على إحراز تقدم حقيقي في صياغة توافق دولي قوي في الآراء بشأن حقوق الإنسان، يتعين على الدول أن تُقَدِّر الفروق
Only the combined efforts of all partners will allow us to make real progress in the fight against poverty, to promote health care and education, improve access to water and protect the environment.
إن تضافر جهود جميع الشركاء وحده سيمكننا من إحراز تقدم حقيقي في مكافحة الفقر، وتعزيز الرعاية الصحية والتعليم، وتحسين إمكانية الحصول على المياه، وحماية البيئة
In conclusion, I would like to recall that only concerted action and real commitment on the part of the international community will make it possible to make real progress towards a drug-free society.
وفي الختام، أود أن أذكر بأن العمل المتضافر واﻻلتزام الحقيقي من جانب المجتمع الدولي هما اللذان يجعﻻن من الممكن إحراز تقدم حقيقي صوب المجتمع الخالي من المخدرات
In both cases there is a lack of willingness on the part of leaders of the majority population to make real progress in creating a climate of trust and reconciliation."(para. 6).
وفي كلتا الحالتين هناك افتقار إلى اﻻرادة من جانب زعماء السكان الذين ينتمون إلى اﻷغلبية في تحقيق تقدم حقيقي في إيجاد مناخ من الثقة والوفاق". الفقرة ٦
We have no doubt whatsoever that, with you experience, with your knowledge of the field, we will be able under your leadership to make real progress towards the accomplishment of a work programme.
ولا يساورنا أدنى شك في أنه بفضل خبرتكم ومعارفكم في هذا الميدان، سنستطيع تحت قيادتكم إنجاز تقدم حقيقي نحو تحقيق برنامج عملنا
in decision-making in all sectors, we hope to make real progress in this regard by 2015.
المشاركة في اتخاذ القرارات في جميع القطاعات، فإننا نأمل أن نحقق تقدما حقيقيا في هذا المجال بحلول عام 2015
Most of all, collective political will is required to make real progress.
وثمة حاجة في المقام الأول إلى إرادة سياسية جماعية لإحراز تقدم حقيقي
That is the only way to make real progress towards fulfilling the targets and goals to which we have committed.
تلك هي الوسيلة الوحيدة لإحراز تقدُّم حقيقي نحو تحقيق الأهداف والغايات التي التزمنا بها
Notwithstanding obstacles and delays over the past decade, the 2015 Review Conference should provide a good opportunity to make real progress.
وبصرف النظر عن العقبات والتأخيرات على مدار العقد الماضي، سيتيح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 فرصة مناسبة لإحراز تقدم حقيقي
However, in order to make real progress in reforming the economic and social sectors, the discussion should be brought to a higher political level.
ولكن لتحقيق تقدم حقيقي في إصﻻح القطاعين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، ينبغي رفع المناقشة الى مستوى سياسي أعلى
Ethiopia said it looked forward to the IGAD subcommittee on Somalia carrying out its responsibility of bringing together the Somali parties to make real progress in the peace process.
وقالت إثيوبيا إنها تتطلع قدما إلى قيام اللجنة الفرعية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الصومال بمسؤوليتها في جمع الأطراف الصومالية بغية إحراز تقدم حقيقي في عملية السلام
Divergent views on the best way forward had characterized the debate on mercury but the time had come to cooperate to make real progress in preventing further poisoning of the environment.
وقد شهدت المناقشات الخاصة بالزئبق وجهات نظر متباينة حول أفضل الطرق التي يمكن اتباعها في المستقبل، وقد حان الوقت للتعاون من أجل تحقيق تقدم حقيقي لمنع تسبب الزئبق في إحداث مزيد من التسمم للبيئة
The time had also come to make real progress in addressing humanitarian issues related to anti-vehicle mines,
وأضاف إن الوقت قد حان كذلك لإحراز تقدمٍ فعلي في معالجة المسائل الإنسانية المتصلة بالألغام المضادة للمركبات، التي يمكن
countries were real and noted that there was a golden opportunity for the world community to make real progress in promoting the implementation of the ICPD Programme of Action.
ثمة فرصة ذهبية للمجتمع العالمي ﻹحراز تقدم حقيقي في تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
Those developments give us momentum to make real progress in 2009 and we look forward to an early commitment from the next United States Administration to sustaining the peace process from the start of its term in office.
وتُكسبنا تلك التطورات في جملتها الزخم اللازم لإحراز تقدم حقيقي في عام 2009 ونتطلع إلى أن يصدر التزام مبكر عن الإدارة القادمة للولايات المتحدة بالاستمرار في عملية السلام فور بدء ولايتها
As ongoing unilateral and bilateral efforts continue to make real progress in reducing nuclear weapons, a multilateral process, the long-awaited negotiations
وبينما تستمر الجهود الجارية على الصعيدين الانفرادي والثنائي لإحراز تقدم حقيقي في تخفيض الأسلحة النووية، فإن عملية متعددة الأطراف، هي المفاوضات التي
The four draft resolutions I have just introduced were formulated with a firm resolve to contribute to the current peace process and to make real progress towards a comprehensive, just and lasting solution to the question of Palestine.
إن مشاريع القرارات اﻷربعة التي عرضتها توا صيغت بعزم وطيد على اﻹسهام في عملية السﻻم الجارية وإحراز تقدم حقيقي للتوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين
Some States expressed the view that a practical step-by-step process is the only way to make real progress on nuclear disarmament while upholding global security and stability.
أعربت بعض الدول عن رأي مفاده أن اتباع نهج تدريجي هو السبيل الوحيد لإحراز تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي ودعم الأمن والاستقرار العالميين
Results: 740, Time: 0.0968

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic