Examples of using In particular in the areas in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
During the sessions, Government and LJM representatives emphasized the benefits of the provisions, in particular in the areas of wealth-sharing and support to returnees, while JEM criticized the draft, stating that it did not sufficiently meet the aspirations of the people of Darfur.
وأكد ممثلو الحكومة وحركة التحرير والعدالة أثناء الجلسات فوائد الأحكام، لا سيما في مجالات تقاسم الثروة وتقديم الدعم للعائدين، في حين انتقدت حركة العدل والمساواة المشروع، قائلة أنه لا يلبي أماني شعب دارفور بما فيه الكفاية
(a) Enhanced awareness of the international community of new and emerging population issues and increased knowledge and understanding, at the national level, in particular in the areas of fertility, mortality, migration, HIV/AIDS, urbanization, population growth, population ageing and the environment.
(أ) تعزيز وعي المجتمع الدولي بالقضايا السكانية الجديدة والناشئة وزيادة المعرفة والفهم، على الصعيد الوطني، وخاصة في مجالات الخصوبة، والوفيات، والهجرة، والفيروس/الإيدز، والحضرنة، والنمو السكاني، وشيخوخة السكان، والبيئة
Some speakers recalled the success achieved by cooperating with other countries, through bilateral, regional and multilateral agreements and arrangements, in particular in the areas of mutual legal assistance, extradition, cooperation among law enforcement agencies, exchange of information, sharing of experience and controlled delivery.
واستذكر بعض المتكلّمين ما تحقّق من نجاح بالتعاون مع بلدان أخرى، من خلال اتفاقات وترتيبات ثنائية واقليمية ومتعدّدة الأطراف، وخصوصا في مجالات المساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين للعدالة، والتعاون بين أجهزة انفاذ القانون، وتبادل المعلومات، وتقاسم الخبرات والتسليم المراقب
The European Union also welcomes the development of cooperation between the United Nations system and the Council of Europe, in particular in the areas of intercultural dialogue, child protection, combating violence against women, protecting refugees and promoting human rights education.
كما يرحب الاتحاد الأوروبي بتطوير التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، لا سيما في مجالات الحوار بين الثقافات، وحماية الأطفال، ومكافحة العنف ضد النساء، وحماية اللاجئين، وتعزيز التوعية بحقوق الإنسان
(a) Enhanced awareness of the international community of new and emerging population issues and increased knowledge and understanding, at the national level, in particular in the areas of fertility, mortality, migration, HIV/AIDS, urbanization, population growth, population ageing and the environment.
(أ) تعزيز وعي المجتمع الدولي بالقضايا السكانية الجديدة والناشئة وزيادة معرفته بها وفهمه لها على الصعيد الوطني، وخاصة في مجالات الخصوبة، والوفيات، والهجرة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحضرنة، والنمو السكاني، وشيخوخة السكان، والبيئة
The successes achieved through bilateral, regional and multilateral agreements and arrangements between States were recalled, in particular in the areas of mutual legal assistance, extradition, cooperation among law enforcement agencies, exchange of information, sharing of experience and controlled delivery.
وأعيد إلى الأذهان ما تحقّق من نجاح من خلال الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف المعقودة بين الدول، وخصوصا في مجالات المساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين للعدالة، والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، وتقاسم الخبرات، والتسليم المراقب
especially developing the skills of public officials, in particular in the areas of macroeconomic policy formulation, management of development projects and sectoral areas of priority interest to the countries concerned.
يتعلق بتنمية مهارات الموظفين العموميين، وﻻ سيما في مجاﻻت صياغة سياسات اﻻقتصاد الكلي، وإدارة المشاريع اﻻنمائية والمجاﻻت القطاعية التي تحظى باهتمام ذي أولوية من البلدان المعنية
The International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia have continued to offer technical assistance to the project, in particular in the areas of security, telecommunications, finance, human resources and procurement.
وواصلت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة توفير المساعدة التقنية للمشروع، لا سيما في مجالات الأمن، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والشؤون المالية، والموارد البشرية، والمشتريات
Maintain the positive momentum in improving legislation and institutions, and ensure the execution of its laws in practice, in particular in the areas of education, women rights, childhood, persons with disabilities and victims of trafficking in persons(Venezuela);
أن تحافظ على الزخم الإيجابي في تحسين القوانين والمؤسسات، وأن تضمن تنفيذ قوانينها عملياً، وخاصة في مجالات التعليم وحقوق المرأة والطفولة والأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا الاتجار بالأشخاص(فنزويلا)
The role of Governments in the protection of consumers in the modern market remains vital, in particular in the areas of policy-making, legislation and the development of institutional capacity for the enforcement of consumer law.
إن دور الحكومات في حماية المستهلك في السوق العصرية يظل مسألة حيوية، خاصة في مجاﻻت تقرير السياسات، وسن القوانين، وإنشاء القدرة المؤسسية ﻹنفاذ القانون الخاص بالمستهلك
The Commission noted that CEMAC and OHADA were undertaking modernization of trade laws, in particular in the areas of insolvency, securities and means of payment and, like other regional legal integration institutions,
ولاحظت اللجنة أن الاتحاد والمنظمة المعنيين يضطلعان بتحديث القوانين التجارية، وخصوصا في مجالات الإعسار والأوراق المالية ووسائل السداد. وعلى غرار سائر
Abrogate all discriminatory laws and practices against some groups of populations under its jurisdiction, in particular in the areas of access to justice, employment, education, health, right to property, freedom of expression and opinion, and freedom of religion and belief(Tunisia);
إلغاء جميع القوانين والممارسات التمييزية ضد بعض فئات السكان الخاضعين لولايتها، لا سيما في مجالات الوصول إلى العدالة، والعمالة، والتعليم، والصحة، والحق في الملكية، وحرية التعبير والرأي، وحرية الدين والمعتقد(تونس)
However, while some progress has been made, much remains to be done to activate the means of implementation set out in Agenda 21, in particular in the areas of finance and technology transfer, technical assistance and capacity-building.
وفي حين أن بعض التقدم قد أحرز بالفعل فﻻ يزال هناك الكثير يتبقى عمله لتنشيط وسائل التنفيذ الواردة فـي جـدول أعمـال القـرن ١٢، وﻻ سيما في مجاﻻت المالية ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات
As a result, Cameroon has for months been faced with a weakened balance of payments, a risk of weakening public investment, in particular in the areas of infrastructure and public services, and increased unemployment and reduced household purchasing power.
ونتيجة لذلك، تواجه الكاميرون منذ شهور ضعفا في ميزان المدفوعات وخطر تراجع الاستثمارات العامة، وبخاصة في مجالات الهياكل الأساسية والخدمات العامة وارتفاع معدلات البطالة وانخفاض القوة الشرائية للأسر
The activities associated with GMES contribute to the implementation of recommendations of UNISPACE III, in particular in the areas of environmental monitoring, management of natural resources and disaster management(recommendations 1, 2 and 7).
وتساهم الأنشطة المتصلة ببرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئة والأمنية في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، خصوصا في مجالات رصــد البيئــة وإدارة الموارد الطبيعية وادارة الكوارث(التوصيات 1 و2 و7
He expressed support for the future work of the Committee, in particular in the areas of:(a) instability and risks facing commodity producers;(b) promotion of commodity diversification; and(c) efficient management of natural resources.
وأعرب عن تأييده ﻷعمال اللجنة مستقبﻻ، وخاصة في مجاﻻت: أ( عدم اﻻستقرار والمخاطر التي تواجه منتجي السلع اﻷساسية؛)ب( النهوض بتنويع السلع اﻷساسية؛)ج إدارة الموارد الطبيعية بكفاءة
Emphasizes the urgency of the need to adopt appropriate measures to ensure the effective implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, 6/ in particular in the areas of resource flows, debt relief and diversification of African economies;
تؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات٦، وﻻ سيما في مجاﻻت تدفق الموارد وتخفيف عبء الدين وتنويع اﻻقتصادات اﻷفريقية، تنفيذا فعاﻻ
Although it does not have complete information on the whole country, the Mission has noted a significant improvement in the human rights situation since its return, in particular in the areas where the multinational forces are establishing a climate of freedom and security.
ورغم أنه لم يتح للبعثة بعد معلومات كاملة عن جميع أنحاء البلد فقد ﻻحظت منذ عودتها تحسنا ملحوظا في حالة حقوق اﻹنسان وبخاصة في المناطق التي يؤدي وجود القوات المتعددة الجنسيات بها الى ايجاد مناخ من الحرية واﻷمن
Some governmental officials, civil society organizations and members of the international community have expressed concern that voids will be created, in particular in the areas of human rights, indigenous rights, demilitarization and the strengthening of civil society.
وقد أعرب بعض المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني وأعضاء المجتمع الدولي عن قلقهم من نشوء فراغات، لا سيما في مجالات حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين وإنهاء الطابع العسكري وتعزيز المجتمع المدني
The Government also pledged itself to improving the situation of disadvantaged groups, promoting economic, social and cultural rights, in particular in the areas of education, health services and land issues, and ending the practice of" untouchability".
وتعهدت الحكومة أيضا بتحسين وضع الفئات المحرومة وتفعيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وخصوصا في مجالات التعليم والخدمات الصحية ومسائل الأراضي، ووضع حد لممارسة'' النبذ'
Results: 321, Time: 0.0933

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic