IN PARTICULAR WITH A VIEW in Arabic translation

[in pə'tikjʊlər wið ə vjuː]
[in pə'tikjʊlər wið ə vjuː]
لا سيما بهدف
وﻻ سيما بغية
خصوصا ب هدف
خاصة ب هدف
خاصة بغية

Examples of using In particular with a view in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Council regulations implement the elements of the above decisions which fall within the competence of the European Union under the Treaty on the Functioning of the European Union, in particular with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all member States.
تنفذ اللوائح التنظيمية للمجلس عناصر القرارات المعروضة أعلاه ذات الصلة باختصاصات الاتحاد الأوروبي بموجب المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي، وخاصة بهدف ضمان تنفيذ الجهات الفاعلة الاقتصادية بشكل موحد لهذه العناصر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
Calls upon Member States, relevant intergovernmental bodies and all others involved in the Decade to participate actively in the financial and technical support of Decade activities, in order to ensure the implementation of the International Framework of Action for the Decade, in particular with a view to translating the Yokohama Strategy and the Plan of Action contained therein into concrete disaster reduction programmes and activities;
تطلب إلى الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وسائر المعنيين بالعقد المشاركة بنشاط في دعم أنشطة العقد ماليا وتقنيا، تأمينا لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد، وﻻ سيما بغية ترجمة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل الواردة فيها إلى برنامج وأنشطة ملموسة للحد من الكوارث
Similarly, the Ministries of Internal Affairs and of National Security should establish effective procedures for internal monitoring of the behaviour and discipline of their agents, in particular with a view to eliminating practices of torture and ill-treatment; the activities of such procedures should not be dependent on the existence of a formal complaint.
وكذلك، ينبغي لوزارتي الشؤون الداخلية والأمن الوطني وضع إجراءات فعالة للرصد الداخلي لمعاملة موظفيهما وانضباطهم، وخصوصا بهدف القضاء على ممارسات التعذيب وسوء المعاملة؛ وينبغي ألا يرتبط تطبيق الإجراءات بوجود الشكوى رسميا
Regulations of the Council of the European Union implement the elements of the above decisions that fall within the competence of the European Union under the Treaty on the Functioning of the European Union, in particular with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all member States.
تنفذ اللوائح التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي عناصر القرارات المعروضة أعلاه ذات الصلة باختصاصات الاتحاد الأوروبي بموجب المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي، وبخاصة بهدف ضمان تنفيذ الجهات الفاعلة الاقتصادية بشكل موحد لهذه العناصر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد
(b) To consider the relevant observations and recommendations referred to in the report of the Secretary-General of 1 February 1998(S/1998/90), in particular with a view to reducing to the extent possible the delay between the export of petroleum and petroleum products from Iraq and the supply of goods to Iraq in accordance with that resolution;
ب أن تنظر في المﻻحظات والتوصيات ذات الصلة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٨(S/1998/90)، وﻻ سيما بغية التقليل قدر اﻹمكان من الوقت المنقضي بين تصدير النفط والمنتجات النفطية من العراق وتوريد السلع إلى العراق وفقا ﻷحكام هذا القرار
Council regulations implement the elements of the above decisions which fall within the competence of the European Union under the Treaty on the Functioning of the European Union, in particular with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all European Union member States.
تنفذ لوائح المجلس عناصر القرارات المعروضة أعلاه ذات الصلة باختصاصات الاتحاد الأوروبي بموجب المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي، وبخاصة بهدف ضمان تنفيذ الجهات الفاعلة الاقتصادية هذه العناصر بشكل موحد في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
(b) The Convention on the Rights of the Child(art. 28, para. 3):“States parties shall promote and encourage international cooperation in matters relating to education, in particular with a view to contributing to the elimination of ignorance and illiteracy throughout the world and facilitating access to scientific and technical knowledge and modern teaching methods.
(ب) اتفاقية حقوق الطفل(المادة 28، الفقرة 3):" تقوم الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بتعزيز وتشجيع التعاون الدولي في الأمور المتعلقة بالتعليم، وبخاصة بهدف الاسهام في القضاء على الجهل والأمية في جميع انحاء العالم وتيسير الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وإلى وسائل التعليم الحديثة
Calls upon Member States, the United Nations system, relevant international organizations and all other actors concerned with the Decade to participate actively in the financial and technical support of the Second Decade, in particular with a view to translating all measures and recommendations into operational and concrete poverty eradication programmes and activities;
تطلب إلى الدول الأعضاء، وإلى منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، وسائر الجهات الفاعلة المعنية بالعقد أن تشارك بنشاط في دعم العقد الثاني ماليا وتقنيا، ولا سيما بهدف ترجمة جميع التدابير والتوصيات إلى برامج وأنشطة تنفيذية وملموسة للقضاء على الفقر
The United Nations should prepare and publicize a systematic collection of national antidiscrimination legislation, in particular with a view to informing those in authority and the public at large of legal means to combat racial discrimination in private relationships, including any available legal
وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بإعداد ونشر مجموعة منتظمة من التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز، وخاصة بقصد إبلاغ من يمسكون بمقاليد السلطة والجمهور عامة بالوسائل القانونية لمكافحة التمييز العنصري في مجال العلاقات الخاصة، بما في ذلك
In order to provide for financial stability of the Decade during the remaining period until 1999, in particular with a view to mapping the international community ' s strategy for disaster reduction beyond the year 2000, all options discussed in section VI of the present report should be considered and implemented without delay, within the context of a comprehensive and consolidated financial strategy.
ولتوفير اﻻستقرار المالي للعقد خﻻل الفترة المتبقية حتى سنة ١٩٩٩، ﻻ سيما بهدف رسم استراتيجية المجتمع الدولي للحد من الكوارث بعد سنة ٢٠٠٠، ينبغي بحث جميع الخيارات التي تناولها الفرع السادس من هذا التقرير وتنفيذها الخيارات دون تأخير، في إطار استراتيجية مالية موحدة شاملة
(a) Resolutions and decisions on the improvement of sustainable forest management at all levels, in particular with a view to effective implementation of the multi-year programme of work of the United Nations Forum on Forests and of the non-legally binding instrument on the sustainable management of all types of forests".
Apos;'(أ) القرارات والمقررات المتعلقة بتحسين الإدارة المستدامة للغابات على جميع الصعد، وبخاصة ما يهدف منها إلى التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والصك غير الملزم قانونا بشأن الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات'
Report of the Secretary-General dated 1 July 1993(S/26026) on his mission of good offices in Cyprus, describing efforts made since November 1992 in particular with a view to reaching agreement on confidence-building measures and on proposals relating to the fenced area of Varosha and Nicosia international airport.
تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ S/26026 عن مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها في قبرص، يبين فيه الجهود المبذولة منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، ﻻ سيما بهدف التوصل الى اتفاق بشأن تدابير بناء الثقة وبشأن المقترحات المتصلة بمنطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي
In accordance with the terms of reference, the first session of the meeting will concentrate on one of the important emerging global challenges affecting transportation, namely climate change and its implications for international maritime transport, in particular with a view to the concerns of developing countries.
ووفقاً لهذه الاختصاصات، ستركز الدورة الأولى للاجتماع على واحد من أهم التحديات العالمية الناشئة التي تؤثر في النقل، وهو تحديداً التحدي الذي يطرحه تغير المناخ وتداعياته على النقل البحري الدولي، لا سيما بالنظر إلى الشواغل التي تخص البلدان النامية
Pursuant to this principle, article 1, paragraph 2, of the Cooperation Regulations stipulates that their purpose is to protect against any abuse police information processed and communicated within the international police cooperation system established by ICPO-Interpol, in particular with a view to preventing any infringement of the rights of individuals.
وتبعـا لهـذا المبـدأ، تنـص الفقـرة ٢ مــن المـادة اﻷولـى مــن" نظــام التعــاون" على أن هـدف هـذا المبـدأ هــو" أن يحمي ضـد أي تجاوز معلومات الشرطة المعالجـة والمبلغـة فــي إطـار نظــام التعاون الشرطي الدولـي الذي أنشأته منظمـة انتربـول، ﻻ سيما بغيـة منـع أي انتهاك لحقوق اﻷفراد
Measures provided for by Council Decision 2010/800/CFSP that fall within the scope of the Treaty on the Functioning of the European Union are implemented by Council regulations, in particular with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all member States.
وتنفِّذ لوائح المجلس التدابير المنصوص عليها في مقرَّر المجلس 2010/800/CFSP التي تقع ضمن مجال المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي، لا سيما بغية كفالة تطبيقها بشكل موحد من جانب الجهات الفاعلة في المجال الاقتصادي في جميع الدول الأعضاء
The Committee recommends that the State party step up its efforts to recalibrate support programmes for Salvadoran migrant workers in accordance with the principles of the Convention, in particular with a view to assisting returning migrants to fully reintegrate into the economic, social and cultural fabric of El Salvador.
توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتصحيح برامج دعم العمال المهاجرين السلفادوريين العائدين إليها لكي تتماشى مع مبادئ الاتفاقية، وذلك على الخصوص بهدف مساعدة المهاجرين العائدين على الاندماج الدائم من جديد في النسيج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي السلفادوري
Combating fraudulent travel documents and identity cards is considered to be one of the main planks of the Ministry of the Interior ' s plans for dealing with crime in general and combating terrorism in particular with a view to preventing terrorists from entering Egyptian territory and, when they do enter from abroad, capturing and taking legal measures against them;
تُعد مكافحة تزوير وثائق السفر وبطاقة إثبات الشخصية أبرز محاور خطط وزارة الداخلية للتعامل مع الجريمة بصفة عامة ومكافحة الإرهاب بصفة خاصة وبغرض منع الإرهابيين من دخول الأراضي المصرية وضبطهم واتخاذ الإجراءات القانونية حال قدومهم من خارجها
Stressing the need for the reinforcement of the long-standing cooperation between the nations of South-East Asia and UNESCO in the fields of education, science, culture, and communication, in particular with a view to enhancing the contribution of the stakeholders in these fields to peace, development and democracy in the region.
وإذ نؤكد الحاجة إلى توطيد التعاون الطويل اﻷجل بين أمم جنوب شرقي آسيا واليونسكو في ميادين التربية والعلم والثقافة واﻻتصال، وﻻ سيما بهدف تعزيز إسهام أصحاب المصلحة في هذه الميادين في مجاﻻت السﻻم والتنمية والديمقراطية بالمنطقة
Stresses that core resources, because of their untied nature, continue to be the bedrock of UNDP finances, and requests Member States to give due consideration to the needs of UNDP in this respect, in particular with a view to achieving the annual MYFF targets;
يؤكد على أن الموارد الأساسية، نظرا لطابعها غير المقيد، ما زالت تشكل حجر الأساس لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب من الدول الأعضاء إيلاء النظر على النحو الواجب لاحتياجات البرنامج الإنمائي في هذا المجال، لا سيما في ضوء تحقيق الأهداف السنوية للإطار التمويلي المتعدد السنوات
Calls upon States, the United Nations system, relevant international organizations and all other actors concerned with the Decade to participate actively in the financial and technical support of the Decade, in particular with a view to translating all measures and recommendations into operational and concrete poverty eradication programmes and activities;
تطلب إلى الدول، وإلى منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، وسائر الجهات الفاعلــــة المعنية بالعقـــد أن تشارك بنشاط في دعم العقد ماليا وتقنيا، وﻻ سيما بهدف ترجمة جميع التدابير والتوصيات إلى برامج وأنشطة تنفيذية وملموسة للقضاء على الفقر
Results: 61, Time: 0.1333

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic