IN PARTICULAR WITH RESPECT in Arabic translation

[in pə'tikjʊlər wið ri'spekt]
[in pə'tikjʊlər wið ri'spekt]

Examples of using In particular with respect in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In Romania, the structural transformations initiated in recent years had adversely affected social and economic conditions, in particular with respect to women.
وذكرت التحوﻻت الهيكلية التي استهلت في السنوات اﻷخيرة في رومانيا قد أثرت بصورة عكسية على اﻷوضاع اﻻجتماعية واﻻقتصادية، وبخاصة فيما يتعلق بالمرأة
Notwithstanding the success of multiculturalism, Australia still faced problems of racism and racial discrimination, in particular with respect to its indigenous population.
واختتم كﻻمه مستدركا أن استراليا تعاني رغما عن ذلك مشاكل من هذا النوع، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين
Consequently, special attention has been devoted to assessing the environmental impact of each method, in particular with respect to the destruction of ammunition and explosives.
وبالتالي، ستولى عناية خاصة لتقييم التأثير البيئي لكل طريقة من هذه الطرق، وخاصة فيما يتصل بتدمير الذخائر والمتفجرات
Encourages continued updates to Member States by UN-Oceans regarding its priorities and initiatives, in particular with respect to the proposed participation in UN-Oceans;
تشجع على استمرار شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد من أولوياتها ومبادراتها، وبخاصة ما يتعلق بالمشاركة المقترحة في هذه الشبكة
Steps in the direction of improving coordination and enhancing effectiveness have already been taken, in particular with respect to UNDP.
وتم بالفعل السير خطوات في اتجاه تحسين التنسيق وزيادة الفعالية، وبخاصة فيما يتصل ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
Concerning financial resources and mechanisms(chap. 33), UNEP has made its environmental expertise available to multilateral financial institutions, in particular with respect to capacity-building activities.
فيما يتعلق بالموارد والآليات المالية(الفصل 33)، أتاح برنامج الأمم المتحدة للبيئة خبرته البيئية إلى المؤسسات المالية متعددة الأطراف، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات
In closing, I wish to address the need to strengthen the United Nations, in particular with respect to its responsibilities in the area of international peace and security.
وختاما، أود أن أتناول الحاجة الى تعزيز اﻷمم المتحدة، وخاصة فيما يتصل بمسؤولياتها في مجال السلم واﻷمن الدوليين
Requests the Secretary-General to ensure that internal control in peacekeeping missions is improved, in particular with respect to the reconciliation of bank accounts and procurement activities;
تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام، ولا سيما ما يتعلق منها بتسوية الحسابات المصرفية وأنشطة المشتريات
In addition, cooperation with the other regional commissions will be strengthened, in particular with respect to the follow-up to Habitat II;
وباﻹضافة إلى ذلك أن التعاون مع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى سيجري تعزيزه، ﻻ سيما فيما يتعلق بمتابعة الموئل الثاني
The declaration has contributed to raising awareness regarding the importance of agriculture and rural development in achieving the Millennium Development Goals, in particular with respect to attacking poverty and hunger.
وأسهم الإعلان في إذكاء الوعي بأهمية الزراعة والتنمية الريفية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما ما يتعلق منها بمحاربة الفقر والجوع
The details of the events on those days are highly contested, in particular with respect to the perpetrators and the number of victims.
وهذه الإفادات تحمل شكوكاً عديدة فيما يتعلق بتفاصيل الأحداث في هذين اليومين، وخاصة ما يتعلق بالجناة وعدد الضحايا
Nevertheless, opinions varied on how to amend the situation, in particular with respect to defining the underrepresented.
غير أن الآراء تباينت بشأن كيفية معالجة الحالة، لا سيما فيما يتعلق بتحديد الفئة الناقصة التمثيل
The instrument should also enhance the contribution of forests to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular with respect to poverty eradication and environmental sustainability.
ومن المتوقع أن يعزز هذا الصك إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وبالاستدامة البيئية
The matters referred to under recommendation 4(b) and(c) are being reviewed, in particular with respect to recommendation 4(c), to facilitate greater efficiency.
ويجري استعراض المسائل المشار إليها في إطار التوصية ٤ ب( و)ج(، وﻻ سيما فيما يتعلق بالتوصية ٤)ج لتيسير تحقيق مزيد من الكفاءة
The agreement specifies the responsibilities, expected time commitment, and appropriate conduct for expert review team members, in particular with respect to the protection of confidential inventory information.
ويحدد الاتفاق مسؤوليات أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض والتزامهم بالتقيد بالمواعيد المتوقَّعة والتصرف اللائق، وبخاصة في ما يتعلق بحماية المعلومات السرية المتصلة بالجرد
It would also like to know whether results-based budgeting constituted a departure from resolution 41/213, in particular with respect to the taking of decisions by consensus.
ويود وفده أيضا أن يعرف ما إذا كانت الميزنة على أساس النتائج تشكل خروجا على القرار ٤١/٢١٣، وﻻ سيما فيما يتعلق باتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء
The Court continues to have extensive contact with the Office of Legal Affairs, in particular with respect to the testimony of United Nations officials, the provision of information and the mainstreaming of the Court throughout the United Nations system.
ولا تزال المحكمة تجري اتصالات واسعة مع مكتب الشؤون القانونية، لا سيما فيما يتعلق بشهادة موظفي الأمم المتحدة، وتوفير المعلومات وتعميم المحكمة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة
The present report also provides an update on other progress in preparing for subprogramme four, in particular with respect to enhancing the capacity of UNHABITAT, and strengthening cooperation with the World Bank and the regional development banks.
ويستكمل هذا التقرير أيضاً جوانب التقدم الأخرى التي أحرزت في الإعداد للبرنامج الفرعي الرابع، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين البنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية
He praised the increased cooperation with other international organizations in the field of trade and development, in particular with respect to the integrated programme for Africa,
وأشاد بزيادة التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في ميدان التجارة والتنمية، خاصة فيما يتعلق بالبرنامج المتكامل ﻷفريقيا، وقال
Encourages Governments to contribute to the further development of the web site of the Office of the High Commissioner, in particular with respect to the dissemination of human rights education materials and tools, and to continue and expand the publications and external relations programmes of the Office;
تشجع الحكومات على المساهمة في زيادة تطوير موقع المفوضية على شبكة الإنترنت، لا سيما فيما يتعلق بنشر مواد وأدوات تثقيفية في مجال حقوق الإنسان، ومواصلة برامج إصدار المنشورات وبرامج العلاقات الخارجية للمفوضية وتوسيع نطاقها
Results: 454, Time: 0.0947

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic