Examples of using In particular in connection in English and their translations into Arabic
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
The office will also require a public information programme to disseminate information among the population about its activities, in particular in connection with the disarmament and demobilization of ex-combatants and their reintegration into society.
discussions as speaker, facilitator or moderator on a wide variety of issues, in particular in connection with civil and criminal procedure and commercial law.
to overtime requirements owing to a heavier meeting schedule than normal for which Security coverage was required, in particular in connection with the servicing of the Preparatory Committee of the World Conference on Human Rights.
Ecuador reported that an increased number of organized criminal groups had committed kidnapping for purposes of extortion, in particular in connection with drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons and illegal trading in arms.
The European Union had given proof of its seriousness of purpose by providing substantial economic and humanitarian assistance to third States affected by sanctions regimes, in particular in connection with the situation in the former Yugoslavia.
Repressive laws are still used to prohibit and punish any exercise of the basic rights of freedom of thought, expression, assembly and association, in particular in connection with the exercise of legitimate political rights.
Until the in-country aspects of this work were interrupted in December 1998, Iraq had been providing the necessary technical support, in particular in connection with the installation and operation of air sampling equipment by IAEA.
The Meeting recommended that, for the purpose of extradition, States in the region should harmonize their legislation to the extent possible, in particular in connection with the provisions on criminalization set out in the Organized Crime Convention and its Protocols, so that the principle of
the Armed Forces could be sustainable in the long term, and also carry out their tasks effectively, in particular in connection with the 2007 elections.
information technologies, in particular in connection with the financing of terrorism and trafficking in illicit drugs.
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to hold informal consultations on agenda item 118(Scale of assess-ments for the apportionment of the expenses of the United Nations) in particular in connection with Section C of the report of the Committee on Contributions(A/53/11), on Tuesday, 6 October, at 10 a. m.
The national program for the fight against trafficking in human beings set tasks for the prosecution service in particular in connection with the protection of victims, their repatriation, more effective prosecution of the perpetrators of crimes of trafficking in human beings, reviewing the definition of certain crimes and bringing these definitions into line with international treaties.
as it did with other political bodies, in particular in connection with reports on the situation of human rights in various countries.
(20) The Committee is concerned by the information received about the intimidation and persecution of indigenous leaders and communities for militancy in protecting indigenous rights, and in particular in connection with major economic projects in the fields of hydroelectricity, mining and major works or tourist projects.
CERD is concerned by the information received about the intimidation and persecution of indigenous leaders and communities for militancy in protecting indigenous rights, and in particular in connection with major economic projects in the fields of hydroelectricity, mining and major works or tourist projects.
To the extent that some terrorist organizations are also demonstrating features and modi operandi of organized criminal groups, the Convention can be used also to fight terrorist organizations, in particular in connection with the implementation of the innovative provisions concerning the establishment of joint cross-border investigative teams.
As a general observation, the European Union expresses its great concern for the decision to circulate, as Council documents, information whose authenticity has not been verified, in particular in connection with events that have not been thoroughly and independently investigated either by official independent observers
It was emphasized that the cost-sharing arrangements in Nairobi between the United Nations Centre for Human Settlements, the United Nations Office at Nairobi and UNEP needed to be clarified and that savings resulting from the restructuring of the Centre, in particular in connection with the transfer of certain functions to the United Nations Office at Nairobi, needed to be identified.