IN THE DEPLOYMENT in Arabic translation

[in ðə di'ploimənt]
[in ðə di'ploimənt]
في نشر
في وزع
في انتشار
في توزيع
نشر
published
في إرسال
في إيفاد
في النشر
لوزع
for the deployment
for the emplacement
deploying
في الوزع
بوزع

Examples of using In the deployment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The reduced supply of petrol was due to the delay in the deployment of AMISOM personnel and the delayed construction of hard-wall accommodation facilities in Mogadishu.
ويُعزى انخفاض الإمدادات من الوقود إلى تأخر نشر أفراد البعثة وتأخر تشييد مرافق الإقامة ذات الجدران الصلبة في مقديشو
His delegation noted that progress had been made in some areas, such as in the deployment of the United Nations Mission in South Sudan, and it supported the continuation of such deployments..
ولاحظ وفده إحراز تقدم في بعض المجالات، مثل نشر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، معربا عن دعمه لمواصلة عمليات النشر هذه
It was also recognized that technology transfer was an important facet in the deployment of renewable energy technologies in developing countries.
وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية
UNAMSIL also continues to assist in the deployment of the Sierra Leone police in areas being vacated by the Mission.
وتواصل البعثة أيضا تقديم المساعدة في نشر قوات شرطة سيراليون في المناطق التي تخليها البعثة
Negotiations are however under way with Ghana, which could result in the deployment of such a unit early in May.
غير أن المفاوضات جارية مع غانا ويمكن أن تؤدي إلى إيفاد وحدة من هذا النوع في أوائل شهر أيار/مايو
The delay in the deployment of 75 United Nations volunteers has resulted in requirements being lower than originally projected.
أسفر تأخر وزع ٧٥ من متطوعي اﻷمم المتحدة عن احتياجات أقل مما كان متوقعا في البداية
Delays in the deployment of troops resulted in a reduced requirement for military uniforms
وأدى تأخير وزع القوات الى انخفاض اﻻحتياجات الى اﻷزياء العسكرية الرسمية،
Further escalation by both parties resulted in the deployment of considerable forces in the zone of separation at the Osijek bridgehead, followed by increased levels of firing.
وأدى زيادة التصعيد من جانب كﻻ الطرفين الى وزع قوات كبيرة في منطقة الفصل على رأس جسر أوسييك، أعقبه زيادة مستوى إطﻻق النار
(d) The Government of the Sudan should cooperate fully in the deployment of the proposed UN/AU peacekeeping/protection force without further delay.
(د) ينبغي لحكومة السودان أن تتعاون تعاوناً تاماً على نشر القوة المقترَحة المشترَكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لحفظ السلم/الحماية دون مزيد من الإبطاء
In addition, the remainder of the year will see an increase in the deployment of police with three formed police units(of 140 officers each).
وفضلا عن ذلك، ستشهد الفترة المتبقية من السنة زيادة في نشر قوات الشرطة بإضافة ثلاث وحدات شرطة مشكّلة(يبلغ قوام كل منها 140 شرطيا
The present report describes the progress made in the deployment of UNMIL and in the implementation of its mandate.
ويصف هذا التقرير التقدم المحرز في نشر قوات البعثة وفي تنفيذ ولايتها
The State Minister at the Council of Ministers confirms the state's interest in the deployment of modern technology in all states of the country.
وزير الدولة برئاسة مجلس الوزراء يؤكد إهتمام الدولة بنشر التقانة الحديثة في كل ولايات البلاد
The need to make employment more attractive was taken into account by local authorities in the deployment of funds provided by the central government for targeted income support.
وأخذت السلطات المحلية في الاعتبار الحاجة إلى زيادة جذب الاهتمام بالعمالة لدى قيام هذه السلطات بتوزيع الأموال التي توفرها الحكومة المركزية لدعم دخول مستهدفة
Similarly, they stated their willingness to participate in the deployment in the Republic of the Congo of a force under the authority of the United Nations and the Organization of African Unity.
وأعرب الرؤساء بخاصة، من هذا المنطلق، عن استعدادهم للمشاركة في وزع قوة في جمهورية الكونغو، تحت سيطرة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
No procurement of prefabricated housing was undertaken during the period owing to the delay in the deployment of troops and support personnel.
ولم تشهد الفترة المستعرضة شراء مساكن سابقة التجهيز بسبب تأخر وزع القوات وأفراد الدعم
The media and the marketing department is from the most important sections of courses to help in the deployment of a production level of companies and View.
قسم التسويق ووسائل الإعلام هو من أهم أقسام الدورات التي تساعد على نشر ماهية وأخبار مستوى الإنتاج لمختلف الشركات. أكمل العرض
Status: The nature and operational tempo of UNSOA and UNSOM do not always allow for predictable planning in the deployment of staff.
الوضع الحالي: لا تسمح دائما طبيعة ووتيرة العمليات بالمكتب وبعثة الأمم المتحدة بالتخطيط لعمليات نشر الموظفين على نحو يمكن التنبؤ به
The lower output was attributable to the outbreak of the Ebola virus in Kasai Occidental, which resulted in the deployment of 2 mobile teams for a six-month period only.
يعزى انخفاض الناتج إلى انتشار فيروس إيبولا في كاساي الغربية، مما أدى إلى نشر فريقين متنقلين لمدة 6 أشهر فقط
Expresses its concern at the delays encountered in the deployment of the mixed units of the Integrated Command Centre responsible for securing the elections, and urges the Ivorian parties to enhance their efforts in this regard;
يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير في نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤولة عن كفالة إجراء الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد
Provision is made for the hiring of a local helicopter to assist in the deployment of the national police force, implementation of the land transfer programme and to service the communication repeaters located on mountain tops.
اﻻعتماد مـدرج لتأجير طائـرة هليكوبتر محلية للمساعدة في وزع قوة الشرطــة الوطنيـة، وتنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي وخدمة اﻷجهزة المكررة لﻻتصال الموجـودة على قمم الجبال
Results: 617, Time: 0.0759

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic