IN THE DRAFTING PROCESS in Arabic translation

[in ðə 'drɑːftiŋ 'prəʊses]
[in ðə 'drɑːftiŋ 'prəʊses]
في عملية الصياغة
في عملية الإعداد
في عملية صياغة

Examples of using In the drafting process in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To that end, a declaration and a plan of action would be adopted and the main stakeholders of the information society, namely States and intergovernmental organizations, private companies and civil society, would be able to participate in the drafting process which would take place throughout the preparatory process..
وتحقيقا لتلك الغاية، سيتم اعتماد إعلان وخطة عمل، وسيتمكن أصحاب المصلحة الرئيسيون في مجتمع المعلومات، أي الدول والمنظمات الحكومية الدولية والشركات الخاصة والمجتمع المدني، من المشاركة في عملية الصياغة التي ستدور طوال العملية التحضيرية
When preparing to draft its second national communication, Brazil recognized an increased level of public awareness of climate change issues, and it is now challenged by the increased level of public interest in participating in the drafting process.
وعرفت البرازيل، عند الإعداد لصياغة بلاغها الوطني الثاني، زيادة في مستوى الوعي العام بقضايا تغير المناخ، وهي تواجه الآن تحدياً بسبب زيادة مستوى الاهتمام العام بالمشاركة في عملية الصياغة
based on a broad consensus within Cambodian society, with the full participation of civil society and Government in the drafting process.
يستند إلى توافق آراء عام في المجتمع الكمبودي، مع مشاركة كاملة من المجتمع المدني والحكومة في عملية الصياغة
His delegation thanked the Government of Italy for its offer to host the diplomatic conference in 1998 and reiterated its willingness to cooperate with the other States concerned in the drafting process.
وإن وفده يشكر حكومة إيطاليا على عرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في عام ١٩٩٨ ويكرر اﻹعراب عن رغبته في التعاون مع الدول اﻷخرى المعنية في عملية الصياغة
(e) To consider seeking legal expertise and comments in the drafting process, including from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR), in order to assist the Government in seeking permanent solutions for refugee-related issues.
ه النظر في التماس الخبرة القانونية والتعليقات خلال عملية الصياغة، بما في ذلك من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل مساعدة الحكومة على إيجاد حلول دائمة للقضايا المتعلقة باللاجئين
The participants from Georgia therefore encouraged all participants to constructively engage in the drafting process at the expert level, and again reiterated their readiness to reflect on the key aspects of the document during the twenty-sixth round of the discussions.
ولذلك، شجع المشاركون من جورجيا جميع المشاركين على الانخراط على نحو بناء في عملية الصياغة على مستوى الخبراء، وكرروا مرة أخرى الإعراب عن استعدادهم للنظر في الجوانب الرئيسية للوثيقة أثناء الجولة السادسة والعشرين من المناقشات
The right to consultation played a substantial role in the drafting process of the bill on judicial boundaries, but was not instituted
وكان للحق في المشاورة دورٌ هام في عملية صياغة مشروع قانون الحدود القضائية، غير أنه لم يُطبق،
Establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court 48. OHCHR assisted the Government in the drafting process that culminated in the adoption of the Truth and Reconciliation Commission Act by the Sierra Leone Parliament in February 2000.
ساعدت مفوضية حقوق الإنسان حكومة سيراليون في عملية الصياغة التي أفضت إلى اعتماد برلمان سيراليون قانون لجنة الحقيقة والمصالحة في شباط/فبراير 2000
The website is a forum for discussion among members and serves as a support in the drafting process of the international recommendations on energy statistics and the accompanying Energy Statistics compilers manual.
ويشكل الموقع الشبكي منتدى للمناقشة بين الأعضاء ويتيح الدعم لعملية صياغة التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة ودليل جامعي بيانات إحصاءات الطاقة المرافق لها
He expressed the wish that progress should be made in the drafting process, in the light of the call of the World Conference on Human Rights for the early adoption of an optional protocol to the Convention against Torture.
وأعرب عن أمله في احراز تقدم في عملية الصياغة على ضوء الدعوة التي وجهها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ﻻعتماد بروتوكول اختياري ﻻتفاقية مناهضة التعذيب في وقت مبكر
Professional accountancy bodies, preparers and users, including regulators, could provide the IASB with useful feedback not only after standards are finalized and ready for implementation, but early in the drafting process.
ويمكن لهيئات المحاسبة المهنية ولمعِدّي البيانات المالية ومستعمِليها، بمن فيهم واضعو اللوائح الناظمة، تقديم مساهمات مفيدة إلى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة في مرحلة مبكرة من عملية الصياغة وليس بعد الانتهاء من وضع المعايير وبعد أن تكون جاهزة للتطبيق
emphasizing a repeatedly raised but often overlooked concern regarding the need for consultation in the drafting process and for public scrutiny before the adoption of laws.
كثيراً ما أُغفل، وهو يتعلق بالحاجة إلى إجراء مشاورات خلال عملية صياغة القوانين وإلى تمحيص العامة لها قبل اعتمادها
As a war-torn country, the Lao PDR has actively participated and played an important role in the drafting process of Convention on Cluster Munitions, which was ratified by the Lao PDR shortly after the signing.
وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، باعتبارها بلداً مزقته الحرب، شاركت مشاركة نشطة، وأدت بنشاط دوراً مهماً، في عملية صياغة مشروع اتفاقية الذخائر العنقودية، التي صدقت عليها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بعد التوقيع عليها بفترة قصيرة
I would like to take this opportunity to express the sincere gratitude of my delegation to the delegations that took an active part in the drafting process and were with us throughout the consultation and negotiation process for their valuable input and constructive ideas, which helped us to shape the present draft..
وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب للوفود التي اضطلعت بدور فعلي في عملية الصياغة ووقفت إلى جانبنا طوال عملية التشاور والتفاوض عن امتنان وفدي الصادق لإسهامها القيّم وأفكارها البنّاءة التي ساعدتنا على إعداد المشروع الحالي
The extensive involvement of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the drafting process ensured that the lessons learned and best practices from the Tribunal ' s 20 years of operation, along with those of the International Criminal Tribunal for Rwanda, are captured in relevant Mechanism documents. D. Premises and host State agreement.
وكفلت مشاركة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على نطاق واسع في عملية الصياغة أن تسجل وثائق الآلية ذات الصلة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مدى 20 عاماً، إلى جانب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
OHCHR has been involved in the drafting process of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, Supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime adopted by the General Assembly on 15 November 2000.
وما برحت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تشارك في عملية صياغة البروتوكول المتعلق بمنع جريمة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وقمعها والمعاقبة عليها(وهو البروتوكول المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
The extensive involvement of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the drafting process has ensured that lessons learned and best practices from its 21 years of operation, along with those of the International Criminal Tribunal for Rwanda, are captured in relevant Mechanism documents. C. Premises and host State agreement.
وكفلت مشاركة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على نطاق واسع في عملية الصياغة أن تُسجل في وثائق الآلية ذات الصلة الدروسُ المستفادة وأفضل الممارسات من عملها على مدى 21 عاماً، إلى جانب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
In a related context, UNHCR has been actively involved in the drafting process for two Draft Protocols against smuggling of migrants and trafficking of persons, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, with a view to ensuring that their texts do not prejudice the international refugee law obligations.
وفي سياق مرتبط بما تقدم، اشتركت المفوضية اشتراكا إيجابيا في عملية صياغة مشروعي بروتوكولين بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم، استكمالا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك لضمان عدم إضرار نصي البروتوكولين بالالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي الخاص باللاجئين
Unfortunately, the involvement of international actors in the drawing up of laws and policies does not appear to make a significant difference to their implementation. Actors including the UN Refugee Agency(UNHCR) and the Norwegian Refugee Council(NRC) have been involved in the drafting process of 33 of these laws and policies.
ولسوء الحظ، لا يبدو أنَّ مشاركة الجهات الفاعلة الدولية في صياغة القوانين ورسم السياسات ذات أثر كبير في إحداث فرق لناحية التنفيذ فقد شاركت بعض الجهات الفاعلة مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومجلس اللاجئين النرويجي في عملية الصياغة لـ33 قانوناً وسياسةً
At its 613th meeting, held on 27 January 2000, the Committee decided to engage in the drafting process of a general comment on article 29 of the Convention(aims of education), in view of the forthcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance.
قررت اللجنة، في جلستها 613 المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2000، أن تشرع في عملية صياغة تعليق عام بشأن المادة 29 من الاتفاقية(أهداف التعليم)، بالنظر إلى عقد المؤتمر العالمي المقبل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
Results: 145, Time: 0.0875

In the drafting process in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic