INFRASTRUCTURES in Arabic translation

['infrəstrʌktʃəz]
['infrəstrʌktʃəz]
البنية التحتية
هياكل أساسية
الهياكل اﻷساسية
تحتية
infrastructure
البنى الأساسية
البنى اﻷساسية
البنيات الأساسية
بنى أساسية
البنيات اﻷساسية
البنى التحتية
البنية الأساسية
بنية أساسية
البنية اﻷساسية
تحتيّة
infrastructure
البُنى التحتية

Examples of using Infrastructures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Promoting and planning new water infrastructures and issuing orders in the field of water and sewerage.
تطوير وتخطيط بنًى تحتيّة جديدة وإصدار أوامر فيما يتعلق بمجال المياه والمجاري
Once developed, national profiles should provide a better basis for directing and coordinating efforts to support the strengthening of national infrastructures for the management of chemicals.
وحالما يتم تطوير الدراسات اﻹجمالية الوطنية ينبغي أن توفر أساسا أفضل لتوجيه وتنسيق الجهود لدعم تعزيز البنية اﻷساسية الوطنية من أجل إدارة المواد الكيميائية
In some recipient countries, there is often political instability, limited institutional capacity, administrative constraints or poor social and economic infrastructures.
وفي بعض البلدان المتلقية تسود عادة ظروف عدم اﻻستقرار السياسي، ومحدودية القدرات المؤسسية، وشدة القيود اﻹدارية وضعف البنية اﻷساسية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
We acknowledge that these infrastructures at national and regional levels contribute to creating new markets by linking consumers and producers.
ونقر بأن هذه البُنى التحتية ستسهم على كل من الصعيدين الوطني والإقليمي في إيجاد أسواق جديدة من خلال ربط المستهلكين بالمنتجين
Moreover, my Government is engaged in rehabilitating the economic and social infrastructures destroyed by war.
وعﻻوة على ذلك، تعكف حكومة بﻻدي على إعادة تأهيل البنى اﻷساسية اﻻجتماعية واﻻقتصادية التي دمرتها الحرب
Accordingly, it is reasonable to expect that investment in the industrial sector would be contingent on advancement in rehabilitating the physical and social infrastructures.
وبالتالي فإنه من المعقول توقع أن تتوقف اﻻستثمارات في القطاع الصناعي على ما يتم احرازه من تقدم في إعادة تأهيل البنى اﻷساسية المادية واﻻجتماعية
Moreover, overland transport costs in Jordan and Egypt were found to be significantly higher, owing to the longer distances and poor physical infrastructures.
وعلاوة على ذلك، تبين أن تكاليف النقل البري في الأردن ومصر وهي أعلى بكثير، بالنظر إلى المسافات الأطول وإلى ضعف البُنى التحتية المادية
This was deemed essential to consolidate the above- mentioned legal and institutional changes with improvements in both the physical and social infrastructures.
واعتبر ذلك أمراً أساسياً في توطيد أسس التغييرات القانونية والمؤسسية المذكورة آنفاً مع تحسين البنى اﻷساسية المادية واﻻجتماعية
In this context, strong and concerted international support to build up the scientific community and scientific infrastructures in developing countries in particular the least developed countries, is an urgent requirement.
وفي هذا السياق فإن الدعم الدولي القوي والمتضافر لبناء المجتمع العلمي والهياكل العلمية في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نموا، ضرورة ملحة
At the same time, many large irrigation infrastructures are old and inefficient and do not allow for a much-needed increase in agricultural water productivity.
وفي الوقت نفسه، فإن العديد من البنى التحتية الكبيرة للري أصبحت قديمة وغير كفؤة ولا تسمح بالزيادة، التي تشتد الحاجة إليها، في إنتاج المياه للأغراض الزراعية
The Advisory Committee emphasizes the importance of reducing the fragmentation of applications and infrastructures and eliminating duplicate and redundant systems(see also paras. 39 and 40 above).
وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تقليل التجـزؤ في التطبيقات وفي الهياكل الأساسية، وإزالة النظم المتكررة والزائدة عن الحاجة(انظر أيضا الفقرتين 39 و 40 أعلاه
The creation of regional human rights systems and national infrastructures has served to reinforce this international system and to ensure its universal application.
إن إنشاء اﻷنظمة اﻻقليمية لحقوق اﻻنسان والهياكل اﻷساسية الوطنية عمل على تعزيز هذا النظام الدولي وعلى كفالة تطبيقه العالمي
(a) Zagreb: supports the existing United Nations/SFOR infrastructures in Zagreb by handling all communications traffic emanating and terminating there;
أ زغرب: تدعم هياكل اﻷمم المتحدة/قوة بث اﻻستقرار اﻷساسية القائمة في زغرب بتناول حركة جميع اﻻتصاﻻت الصادرة منها والمنتهية إليها
(b) Sarajevo: supports the United Nations/SFOR infrastructures in Sarajevo by handling all communications traffic emanating and terminating there;
ب سراييفو: تدعم هياكل اﻷمم المتحدة/قوة بث اﻻستقرار اﻷساسية في سراييفو بتناول حركة جميع اﻻتصاﻻت الصادرة منها والمنتهية إليها
There is thus a pressing and increasing need for investment in infrastructures and health systems, including in the areas of human resources and management.
وبالتالي، فإن هناك حاجة ملحة ومتنامية للاستثمار في هياكل الصحة ونظمها، بما في ذلك مجالات الموارد البشرية وإدارتها
The residents will therefore benefit from all leisure infrastructures located nearby Perla Saïdia, such as the splendid marina, the beach-clubs and the touristic resort of Saïdia.
ذلك، أن جميع قاطني هذا المشروع الرائد يستفيدون من جميع المرافق الترفيهية الواقعة بالقرب من جوهرة السعيدية، على غرار المارينا الرائعة، النوادي البحرية والمحطة السياحية للسعيدية
The appeal seeks to meet the most urgent humanitarian needs in-country(estimated at some $37.3 million) of some 600,000 people, who have been most affected by conflict, population movements and the deterioration of the economic, health and social infrastructures.
ويستهدف النداء تلبية أشد اﻻحتياجات اﻹنسانية إلحاحا داخل البلد تقدر بحوالي ٣٧,٣ مليون دوﻻر لحوالي ٠٠٠ ٦٠٠ شخص، تضرروا أكثر من غيرهم بالنزاع والتنقﻻت السكانية وتدهور الهياكل اﻷساسية اﻻقتصادية والصحية واﻻجتماعية
To circumvent these limitations new infrastructures are necessary: an underground site for the detector, to limit the effect of the seismic noise, and cryogenic facilities to cool down the mirrors to directly reduce the thermal vibration of the test masses.[1].
وللتغلب على هذه القيود، يلزم وجود بنى تحتية جديدة: موقع تحت الأرض للكاشف، للحد من تأثير الضوضاء الزلزالية، والمرافق المبردة لتهدئة المرايا للحد من الاهتزاز الحراري لكتل الإختبار..[1
His delegation reaffirmed its commitment to South-South cooperation in the field of information and communication and called on the developed countries to help the developing countries build communication infrastructures to narrow the gap in that regard.
وأكد المتكلم من جديد التزام وفده بالتعاون بين بلدان الجنوب في ميدان اﻹعﻻم واﻻتصال، ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى مساعدة البلدان النامية على بناء هياكل أساسية اتصالية لتضييق الفجوة في هذا المجال
Because of the ever-increasing pace of technological progress, economic globalization and the specialization of production, and because of the increasing interdependence among States, Governments must develop extensive energy infrastructures to meet the growing demand for electricity.
وبسبب الزيادة الدائمة في سرعة التقدم التكنولوجي، والعولمة الاقتصادية والتخصص في الإنتاج، وبسبب تزايد الاعتماد المتبادل بين الدول، يتعين على الحكومات تنمية هياكل أساسية واسعة للطاقة لتلبية الطلب المتزايد على الكهرباء
Results: 2977, Time: 0.0597

Top dictionary queries

English - Arabic