INSTITUTIONAL BASE in Arabic translation

[ˌinsti'tjuːʃnəl beis]
[ˌinsti'tjuːʃnəl beis]
قاعدة مؤسسية
القاعدة المؤسسية
قاعدة مؤسساتية
الأساس المؤسسي

Examples of using Institutional base in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Lack of resources, weak institutional base, the high rate of population growth, poverty, the slow- down in economic growth, agrarian rural economy, foreign debts, the effect of some aspects of structural adjustment programmes, insurgency and political instability, prevalence of certain customary traditions, inconsistent legislation with international human rights instruments are the major challenges.
ويشكل نقص الموارد وضُعف القاعدة المؤسسية وارتفاع معدل النمو السكاني وتفشي الفقر وبطء النمو الاقتصادي والاقتصاد الزراعي الريفي والديون الخارجية وأثر بعض جوانب برامج التكيف الهيكلي وحالة التمرد والاضطراب السياسي وانتشار بعض العادات وعدم انسجام القوانين مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التحديات الرئيسية
The heads of Government adopted a package of recommendations aimed at reducing the vulnerability of the region to the impact of natural occurrences, improving and expanding the region ' s risk acceptance capacity, the development of strong and effective insurance regulation and regulatory capacity, and at strengthening the institutional base for national disaster mitigation, forecasting and assessment.
اعتمد رؤساء الحكومات مجموعة من التوصيات الرامية إلى تخفيف شدة تأثر المنطقة بأثر الحوادث الطبيعية المفاجئة، وتحسين قدرة قبول المنطقة للمخاطر وتوسعة نطاقها، ووضع أنظمة تأمين متينة وفعالة وتطوير القدرة التنظيمية في مجال التأمين، وتعزيز القاعدة المؤسسية للتخفيف من أثر الكوارث الوطنية، والتنبؤ بها وتقييمها
Important results include increased emphasis on explicit social development initiatives, such as establishing national anti-poverty strategies and targets; enhancing the sustainable livelihoods of those living in poverty; mainstreaming gender issues in development programming; and broadening the institutional base for civil society organization(CSO) cooperation with the United Nations system.
ومن النتائج الهامة زيادة التشديد على المبادرات المنصبة بوضوح على التنمية اﻻجتماعية مثل إرساء استراتيجيات وأهداف وطنية لمكافحة الفقر، وتعزيز مصادر الرزق المستدام لمن يعيشون في ظل الفقر، وإدراج قضايا نوع الجنس في برمجة التنمية، وتوسيع القاعدة المؤسسية لتعاون منظمات المجتمع المدني مع منظومة اﻷمم المتحدة
the different humanitarian and development bodies associated with the mandate to each second a staff member to service the mandate of the Representative from his or her respective institutional base.
تقوم كل واحدة من مختلف الهيئات اﻹنسانية واﻻنمائية ذات الصلة بالوﻻية بإعارة موظف لخدمة وﻻية الممثل انطﻻقاً من القاعدة المؤسسية للموظف
Results include increased emphasis on explicit social development initiatives, such as establishing national anti-poverty strategies and targets; enhancing the sustainable livelihoods of those living in poverty; mainstreaming gender issues in development programming; and broadening the institutional base for civil society organization cooperation with the United Nations system.
وتشمل النتائج زيادة التأكيد على مبادرات التنمية الاجتماعية الصريحة، مثل وضع استراتيجيات وأهداف وطنية لمكافحة الفقر؛ وتعزيز سبل العيش المستدامة لمن يعانون من الفقر؛ وإدخال قضايا الفروق بين الجنسين في صلب عملية وضع البرامج الاجتماعية؛ وتوسيع نطاق القاعدة المؤسسية لتعاون منظمات المجتمع المدني مع منظومة الأمم المتحدة
Achievements: National machineries have been instituted or strengthened and recognized as the institutional base acting as" catalysts" for promoting gender equality, gender mainstreaming and monitoring of the implementation of the Platform for Action[and of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.] In many countries, progress has been
الإنجازات: تم إنشاء أو تعزيز أجهزة وطنية وتم الاعتراف بها بوصفها قاعدة مؤسسية تعمل كعوامل" حافزة" لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصد تنفيذ منهاج عمل بيجين[واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة]
(b) The establishment or strengthening of national machineries for the advancement of women, the recognition of those machineries as the institutional base, acting as catalysts for the promotion of gender equality, gender mainstreaming and monitoring of the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly, and progress achieved in terms of the visibility, status, outreach and coordination of the activities of these machineries;
(ب) إنشاء أو تعزيز الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، والاعتراف بهذه الأجهزة بوصفها قاعدة مؤسسية تحفز على تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصد تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين والتقدم المحرز في ما يتصل بوضوح الأنشطة التي تقوم بها هذه الأجهزة ومركزها ونطاق وصولها وتنسيقها
(b) The institution or strengthening of national machineries for the advancement of women, the recognition of these machineries as the institutional base, acting as catalysts for the promotion of gender equality, gender mainstreaming and monitoring of the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, and the progress achieved in terms of the visibility, status, outreach and coordination of the activities of these machineries;
(ب) إنشاء أو تعزيز الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، والاعتراف بهذه الأجهزة بوصفها قاعدة مؤسسية تُحفِّز على تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصد تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، والتقدم المحرز في ما يتصل بوضوح الأنشطة التي تقوم بها هذه الأجهزة ومركزها ونطاق وصولها وتنسيقها
(b) The establishment or strengthening of national machineries for the advancement of women, the recognition of those machineries as the institutional base, acting as catalysts for the promotion of gender equality, gender mainstreaming and monitoring of the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, and progress achieved in terms of the visibility, status, outreach and coordination of the activities of these machineries;
(ب) إنشاء أو تعزيز الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، والاعتراف بهذه الأجهزة بوصفها قاعدة مؤسسية تعمل كعوامل حافزة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، والتقدم المحرز في ما يتصل بوضوح الأنشطة التي تقوم بها هذه الأجهزة ومركزها ونطاق وصولها وتنسيقها
a number of marginalized, likeminded princes. Though Abdullah's“Allegiance Council” was subject to Sultan's control, its inclusion of Abdul Aziz's remaining sons and the sons of his deceased brothers- in particular, King Faisal's sons- gave the non-Sudeiri princes an institutional base of power.
ورغم أن"هيئة البيعة" لعبد الله كانت خاضعة لسيطرة سلطان، فإن ضمها لأبناء عبد العزيز المتبقين وأبناء أخوته المتوفين ــ وبخاصة أبناء الملك فيصلــ أعطى الأمراء غير السديريين قاعدة مؤسسية في السلطة
Mr. Seksenbayev(Kazakhstan) said that Kazakhstan supported the Secretary-General's proposal to consolidate the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, believing that that measure would ensure coordination and consistency of priorities and action in the field of human rights and would provide a solid institutional base for the human rights programme.
السيد سكسنباييف كازاخستان: قال إن بلده يؤيد اقتراح اﻷمين العام الذي يرمي إلى إدماج مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وذلك ﻻقتناعه بأن هذا اﻹجراء سيحبذ التنسيق وسيوحد اﻷولويات والعمل في ميدان حقوق اﻹنسان وسيوفر قاعدة مؤسسية صلبة لبرنامج حقوق اﻹنسان
Establishing an institutional base.
إنشاء قاعدة مؤسسية
Mode of disaggregation of the institutional base(exit from socialism).
طريقة تفكيك القاعدة المؤسسية(الخروج من النظام الاشتراكي
Post-socialist transformation started with the disintegration of the socialist institutional base.
بدأ تحول ما بعد الاشتراكية بتفكك القاعدة المؤسسية الاشتراكية
The United Nations system offers the institutional base for guiding international efforts to formulate an early-warning doctrine.
وتوفر منظومة اﻷمم المتحدة القاعدة المؤسسية لتوجيه الجهود الدولية صوب صياغة مبدأ اﻹنذار المبكر
The overall progress in effecting structural change and strengthening the infrastructural and institutional base has remained inadequate.
إذ ﻻ يزال التقدم العام المحرز في تحقيق تغير هيكلي وتعزيز الهياكل اﻷساسية والقاعدة المؤسسية تقدما قاصرا
The Commission held a number of discussions on completing the institutional base for gender equality in the Slovak Republic.
أجرت المفوضية عددا من المناقشات حول إتمام القاعدة المؤسسية للمساواة بين الجنسين في الجمهورية السلوفاكية
In addition, it is the sole body with the necessary institutional base to work for the cause of development.
وهي، باﻹضافة الى ذلك، الهيئة الوحيدة ذات القاعدة المؤسسية الضرورية للعمل لصالح قضية التنمية
A standardized procedure would serve as a platform for lessons learned and a compilation of an institutional base of knowledge.
وسيتيح وضع إجراءات معيارية محفلا للدروس المستفادة وسيمكن من تجميع قاعدة معارف مؤسسية
Issues related to the Union ' s contribution to consolidating the Centre ' s institutional base were also discussed.
وكذلك نوقشت المسائل ذات الصلة بإسهام الاتحاد الأفريقي في تعزيز القاعدة المؤسسية للمركز
Results: 1379, Time: 0.0762

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic