IS NOT IN ITSELF in Arabic translation

[iz nɒt in it'self]

Examples of using Is not in itself in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Stressing that the concept of a State religion is not in itself contrary to human rights, the Special Rapporteur
ومع التأكيد على أن طبيعة الدين الرسمي أو دين الدولة ليست بحد ذاتها متعارضة مع حقوق اﻹنسان، أوضح المقرر الخاص
(d) The fact that holding a demonstration would oblige the police to deploy personnel in order to preserve security and order, is not in itself sufficient cause to refuse a license.
(د) إذا كان عقد المظاهرة سيرغم الشرطة على نشر أفراد للمحافظة على الأمن والنظام فلا يعتبر هذا في حد ذاته سببا كافيا لرفض الإذن
A nuclear-test ban is not in itself the ultimate objective.
إن حظر التجارب النووية ليس الهدف النهائي في حد ذاته
The effort cannot be undertaken unless external cooperation is not in itself an obstacle.
هذا الجهد لا يمكن القيام به إلا إذا كان التعاون الخارجي لا يشكل عقبة في حد ذاته
The frequency, or even habitual character of the acts is not in itself enough.
أما تواتر الأعمال، أو حتى طابعها المعتاد، فليس كافيا في حد ذاته
Dry cough is not in itself a disease, it is a symptom of many diseases.
السعال الجاف ليس مرضا بحد ذاته، بل هو أحد أعراض العديد من الأمراض
Promoting access is not in itself sufficient to ensure the accrual of full benefits from ICT.
بيد أن تعزيز الوصول ليس كافياً بحد ذاته لضمان تحقيق استفادة كاملة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
The fact that the disarmament machinery is in a state of paralysis is not in itself unexpected.
إن حقيقة أن آلية نزع السلاح قد اعتراها الشلل ليست غير متوقعة في حد ذاتها
As we have already noted, the declaration of the Twelve is not in itself an act of recognition.
وكما تمت الإشارة إليه، فإن إعلان الدول الإثنتي عشرة ليس عمل اعتراف في حد ذاته
And, although it is not in itself a complete scheme of wastewater treatment, its role is very important.
وعلى الرغم من أنه ليس في حد ذاته مخطط كامل لمعالجة مياه الصرف الصحي، ودورها مهم جدا
A mere possibility of torture is not in itself sufficient to give rise to a breach of article 3.
فمجرد وجود إمكانية للتعذيب أمر ﻻ يكفي في حد ذاته ﻻرتكاب انتهاك للمادة ٣
It should be noted, however, that simply being a dominant firm is not in itself a breach of most competition laws.
وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن مجرد كون الشركة شركة مهيمنة ﻻ يشكل في حد ذاته خرقاً لمعظم قوانين المنافسة
Thus, the Investigator-General can suggest that a decision is objectionable even if such a decision is not in itself invalid.
ويمكن للمحقق العام بالتالي أن يبين أن القرار مستنكر حتى لو لم يكن باطلاً في حد ذاته
Indeed, education as a vehicle for the transmission of information and knowledge is not in itself a sufficiently powerful tool for combating racism.
وبالفعل، لا يشكل التعليم كوسيلة تكتفي بنقل المعارف والعلوم أداة كافية لمحاربة التمييز
But while it is necessary, it is not in itself sufficient to ensure the harmonious and efficient functioning of the United Nations system.
وبالرغم من أنه مطلب ضروري، فإنه غير كاف في حد ذاته لضمان الأداء المتسق والفعال لمنظومة الأمم المتحدة
While we recognize that enlargement is not in itself the solution, it is certainly part of the answer for a better functioning Conference.
وإذ نقر بأن توسيع المؤتمر ليس حلاً في حد ذاته، فهو بالتأكيد جزء من الاستجابة لتفعيل المؤتمر على نحو أفضل
The coming of peace is not in itself enough to eradicate poverty. But there can be no real progress in the fight against poverty without sustainable peace.
إن إحلال السلام لا يكفي في حد ذاته للقضاء على الفقر، ولكن لا يمكن أن يكون هناك تقدم حقيقي في مكافحة الفقر من غير سلم مستدام
other land management is an aspect of land use that may affect land cover, but it is not in itself a land cover.
للأراضي الزراعية والأراضي الأخرى جانباً من جوانب استخدام الأراضي يمكن أن يؤثر على الغطاء الأرضي، ولكنها ليست غطاء أرضياً في حد ذاتها
The State party also submits that the complainant ' s alleged torture during his imprisonment between 1983 and 1991 is not in itself a sufficient ground for granting asylum.
وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن تعذيب صاحب الشكوى المزعوم أثناء سجنه في الفترة من عام 1983 إلى عام 1991 لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لمنح اللجوء
The State party further reiterates that the country situation is not in itself a sufficient ground to conclude that the complainants might be subjected to torture in the event of removal.
وتؤكد الدولة الطرف مجددا أن الحالة في البلد لا تشكل في حد ذاتها أساساً كافياً لاستنتاج أن صاحبي الشكوى قد يتعرضا للتعذيب في حالة إبعادهما
Results: 6697, Time: 0.0534

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic