LACK OF IMPLEMENTATION in Arabic translation

[læk ɒv ˌimplimen'teiʃn]
[læk ɒv ˌimplimen'teiʃn]
نقص التنفيذ
انعدام التنفيذ
قلة تنفيذ
قصور في التنفيذ
والافتقار إلى تنفيذ

Examples of using Lack of implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Legislative and regulatory gaps, as well as lack of implementation and enforcement of legislation and regulations, perpetuate de jure as well as de facto inequality and discrimination, and in a few cases, new laws discriminating against women have been introduced.
ولا تزال الثغرات التشريعية والتنظيمية، فضلا عن الافتقار للتنفيذ وإنفاذ التشريعات والأنظمة، تُبقي على حالة عدم المساواة والتمييز سواء من الناحية القانونية أو الفعلية. وفي بعض الحالات، استنت قوانين جديدة تتسم بالتمييز ضد المرأة
In Latin America, for example, many States have ratified the major human rights treaties but then there is a lack of implementation of those obligations at the domestic level.
ففي أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، صدقت دول كثيرة على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان، ولكن يكون هناك بعد ذلك افتقار إلى تنفيذ هذه الالتزامات على الصعيد المحلي
the Committee is concerned at the lack of implementation of these provisions due mainly to widespread ignorance of the law.
فإن القلق يساور اللجنة إزاء التقصير في تنفيذ هذه الأحكام الذي يعود أساساً إلى الجهل الواسع النطاق بالقانون
While the Framework Programme for Equal Integration of Roma in Bulgarian Society was viewed as a positive development, its lack of implementation was regretted(Inter-Ethnic Initiative for Human Rights Foundation).
وفي حين اعتبر البرنامج الإطاري من أجل الاندماج المتساوي للروما في المجتمع البلغاري تطوراً إيجابياً، إلا أنه أُعرب عن الأسف لقلة تنفيذه(مؤسسة المبادرة المشتركة بين الإثنيات لحقوق الإنسان
To assess and analyse in depth the extent to which the main existing international human rights standards, in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, are implemented, and the reasons behind the lack of implementation.
إجراء تقييم وتحليل معمقين لمدى تنفيذ المعايير الدولية الرئيسية القائمة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وللأسباب الكامنة وراء عدم تنفيذها
Despite the favourable regulations for indigenous communities in the 2001 Land Law, the lack of implementation and enforcement has left indigenous peoples vulnerable to commercial and State interests, which are increasingly attracted to exploiting the economic potential of the forests and upland areas traditionally used and managed by indigenous communities.
بالرغم من القواعد المؤاتية للمجتمعات الأصلية الواردة في قانون الأراضي لعام 2001، أدى انعدام التنفيذ والإنفاذ إلى ترك الشعوب الأصلية ضعيفة أمام المصالح التجارية ومصالح الدولة، التي تنجذب بصورة متزايدة صوب استغلال الإمكانيات الاقتصادية للغابات ومناطق المرتفعات التي تستخدمها وتديرها مجتمعات الشعوب الأصلية، بصورة تقليدية
The plan of action submitted by the High Commissioner for Human Rights(A/59/2005/Add.3) highlights armed conflict, violence and impunity among the challenges that contribute to the violation of human rights on the ground, and relates the lack of implementation of international human rights norms and standards to gaps in knowledge, capacity, commitment and security at a national level.
وتبرز خطة العمل التي قدمها المفوض السامي لحقوق الإنسان( A/ 59/ 2005/ A dd .3) النزاعات المسلحة، والعنف، والإفلات من العقاب، من بين التحديات التي تسهم في انتهاك حقوق الإنسان على أرض الواقع، وينسب قلة تنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية إلى وجود ثغرات في المعارف، والطاقات، والالتزام، والأمن على الصعيد الوطني
Many Member States urged the Working Group to achieve concrete results, and also called for a focus on the implementation of decisions and resolutions related to revitalization, stating that there must be a thorough evaluation of the status of implementation of resolutions and a clear identification of the underlining causes behind any lack of implementation, considering this review as being of utmost importance.
وحثت دول أعضاء عديدة الفريق العامل على تحقيق نتائج ملموسة، ودعت إلى التركيز على تنفيذ المقررات والقرارات المتصلة بعملية التنشيط، مشيرة إلى وجوب إجراء تقييم واف لحالة تنفيذ القرارات والتحديد الواضح للأسباب الأساسية وراء أي قصور في التنفيذ، ومؤكدة الأهمية القصوى لهذا التقييم
Other issues highlighted in respect of external auditors were the need to prioritize financial statement certification audits, in line with the introduction of IPSAS; the short time given to review the financial statements at some organizations; and the lack of implementation of adequate handover procedures between departing and new audit institutions.
ومـــن المسائـــل الأخرى التي تم تسليط الضوء عليها فيما يتعلق بالمراجعين الخارجيين للحسابات ضرورة إعطاء الأولوية لعملية مراجعة الحسابات للمصادقة على البيانات المالية، بما يتمشى مع الأخذ بالمعايير المحاسبية للقطاع العام؛ وقصر المدة التي تمنح لاستعراض البيانات المالية في بعض المنظمات؛ والافتقار إلى تنفيذ إجراءات تسليم ملائمة بين مؤسسات مراجعة الحسابات القديمة والجديدة
As far as we know, the only exception to this lack of implementation, has been the redeployment from Al-Khalil(Hebron), which was achieved only as a result of serious pressure by the United States
اﻻستثناء الوحيد لعدم التنفيذ، كما هو معروف، كان إعادة اﻻنتشار من الخليل الذي جاء نتيجة ضـغط جدي من الوﻻيات المتحــدة وبعد
The Committee welcomes the State party ' s initiatives to address the lack of implementation at the local level through the establishment of Local Councils for the Protection of Children(LPCPs) at barangay,
وترحب اللجنة بمبادرات الدولة الطرف للتصدي لنقص التنفيذ على المستوى المحلي من خلال إنشاء مجالس محلية لحماية الأطفال على مستوى المحليات(barangay)
Welcoming Security Council resolution 2139(2014) of 22 February 2014, expressing grave concern at its lack of implementation, and noting its demand for rapid, safe and unhindered humanitarian access and of the need to end impunity for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights.
وإذ يرحب بقرار مجلس الأمن 2139(2014)، المؤرخ 22 شباط/فبراير 2014، ويعرب عن قلقه الشديد إزاء عدم تنفيذه، ويشير إلى مطالبته بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع وآمن ومن دون عوائق، وبضرورة إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان
It also notes the abolishment of discrimination with regard to financial benefits for non-French children and parents of" large families" as well as the Court of Cassation decision, according to which, foreign families legally residing in France with their children, are fully entitled to child benefits; however, it regrets its lack of implementation.
كما تلاحظ اللجنة إلغاء التمييز فيما يخص الإعانات المالية المقدمة للأطفال غير الفرنسيين والوالدين الذين يعيلون" أسراً كبيرة"، وكذلك قرار محكمة النقض الذي يقضي بأن تتمتع الأسر الأجنبية المقيمة بصفة قانونية في فرنسا مع أطفالها بكامل حقوقها في الحصول على إعانات الأطفال؛ إلا أن اللجنة تأسف للقصور في التنفيذ
Such shortcomings were: Absence of meaningful participation on the part of NGOs, lack of readiness for true implementation beyond the preparation of reports, lack of implementation at the community level, reluctance of governments and agencies to engage civil society, lack of an appreciation of the value of traditional knowledge, lack of appropriate indicators concerning the involvement of civil society, and lack of support from intergovernmental organizations for capacity-building.
وأوجه القصور هذه هي: غياب مشاركة تُذكر من جانب المنظمات غير الحكومية، وقلة الاستعداد للتنفيذ الحقيقي فيما يتعدى إعداد التقارير، وقلة التنفيذ على مستوى المجموعات المحلية، وممانعة الحكومات والوكالات إشراك المجتمع المدني، وقلة تقدير أهمية المعارف التقليدية، وقلة المؤشرات الملائمة فيما يتعلق بإشراك المجتمع المدني، وقلة الدعم المقدم من المنظمات الحكومية الدولية من أجل بناء القدرات
While welcoming the progress represented by the establishment of ONED, as well as the adoption of the Law No. 2007-308 of 5 March 2007 on child protection, the Committee notes with concern the increasing number of cases of child abuse and neglect, the high incidence of child disappearances from home and the lack of implementation of the Law on child protection.
ترحب اللجنة بالتقدم المحرز والمتمثل في إنشاء المرصد الوطني للطفولة المُعرَّضة للمخاطر واعتماد القانون رقم 308/2007 بشأن حماية الطفل الصادر في 5 آذار/مارس 2007، بيد أنها تلاحظ بقلق ارتفاع عدد حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم، وارتفاع وتيرة اختفاء الأطفال من المنازل وقصور تنفيذ القانون بشأن حماية الطفل
Lack of implementation of the implementation plans.
عدم تنفيذ خطط التنفيذ
Enquiries regarding lack of implementation capability.
التحريات المتعلقة بانعدام القدرة على التنفيذ
Several participants noted a lack of implementation of existing agreements.
ولاحظ العديد من المشاركين وجود قصور في تنفيذ الاتفاقات القائمة
Many NGO observers deplored the lack of implementation of government programmes.
أعرب العديد من المراقبين عن المنظمات غير الحكومية عن أسفهم لقلة تنفيذ البرامج الحكومية
(a) The reported lack of implementation of existing legislation and policy;
(أ) الأنباء المتعلقة بنقص تنفيذ التشريعات والسياسات القائمة
Results: 4893, Time: 0.1139

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic