LDCS SHOULD in Arabic translation

ينبغي لأقل البلدان نموا
وينبغي لأقل البلدان نمواً
ينبغي لأقل البلدان نمواً
وينبغي لأقل البلدان نموا

Examples of using Ldcs should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Protection of workers was important for a domestic enabling environment, and LDCs should seek to implement the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work.
وأكد أن مسألة حماية العمال مهمة من أجل إيجاد بيئة محلية مؤاتية، وينبغي لأقل البلدان نمواً السعي إلى وضع أحكام إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل موضع التنفيذ
LDCs should design their home-grown and endogenous development policies and strategies based on their specific socio-economic circumstances, resources base, institutional capability and overall local conditions.
إذ ينبغي لأقل البلدان نمواً أن تصمم سياسات واستراتيجيات إنمائية تكون محلية المنشأ وتتبع من صميم الواقع الوطني وتقوم على أساس الظروف الاجتماعية والاقتصادية الخاصة السائدة في هذه البلدان، وقاعدة مواردها، وقدراتها المؤسسية وأوضاعها الداخلية العامة
Regarding ODA, all aid should be untied, and donor countries should implement ODA targets; LDCs should focus on effective allocation of ODA for poverty eradication.
وفيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ينبغي أن تكون جميع المساعدات غير مقيدة بشروط، كما ينبغي للبلدان المانحة تنفيذ أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية؛ وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تركز على توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية توزيعاً فعالاً في سبيل القضاء على الفقر
At the national level, LDCs should attempt to put in place appropriate policies that alleviate problems of assets deprivation, through public support and a range of institutional and participatory approaches.
فعلى الصعيد الوطني، ينبغي لأقل البلدان نمواً أن تسعى إلى وضع سياسات ملائمة تخفف من حدة المشاكل المتعلقة بغياب الموارد بتقديم الدعم العام واتباع مجموعة من النهج المؤسسية والقائمة على المشاركة
Several delegations said that, while LDCs should assume primary responsibilities for their own development, including by integrating the commitments of the Programme of Action into their national policies
وقالت عدة وفود إن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تنهض بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها، بوسائل منها إدراج التزامات برنامج العمل في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية،
LDCs should benefit from duty-free
ومن الجدير بأقل البلدان نموا أن تستفيد من الوصول دون رسوم
It was also recognized that the specific concerns of LDCs should be better reflected in the documents as well as in the agendas of the intergovernmental mechanisms of UNCTAD;
وجرى اﻻعتراف أيضاً بأن اﻻهتمام التي تنفرد بها أقل البلدان نموا ينبغي أن تنعكس بصورة أفضل في الوثائق وفي جداول أعمال اﻷجهزة الحكومية الدولية لﻷونكتاد
LDCs should be supported by developed countries
وينبغي للبلدان المتقدمة والبلدان النامية الأكثر تقدماً
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001- 2010, also known as the Brussels Programme of Action, includes the objective that LDCs should reach an investment-to-GDP ratio of 25 per cent per annum.
وأما برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، المعروف أيضاً ببرنامج عمل بروكسل، فينطوي على هدف مفاده أن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تحقق نسبة من الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي تصل إلى 25 في المائة سنوياً(
The" Partnership for Growth and Development" adopted by UNCTAD IX defined LDCs as a cross-cutting issue in UNCTAD ' s work and stated that LDCs should have priority in the assistance provided by UNCTAD.
وحددت الوثيقة" شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية" التي اعتمدها الأونكتاد التاسع، أقل البلدان نموا بوصفها مسألة تندرج في مختلف مجالات عمل الأونكتاد، وذكرت أن أقل البلدان نمواً ينبغي أن تحظى بالأولوية فيما يقدمه الأونكتاد من مساعدة
Mr. Tiong(Malaysia) said that the uncertain global financial and economic outlook had made it imperative that the international community should successfully implement the Istanbul Programme of Action and that LDCs should take ownership of development policy choices in accordance with their individual conditions and requirements.
السيد تيونغ(ماليزيا): قال إن المستقبل المالي والاقتصادي العالمي الغامض يحتم على المجتمع الدولي تنفيذ برنامج عمل اسطنبول بنجاح كما ينبغي لأقل البلدان نموا أن تكون لها السيطرة على خياراتها فيما يتعلق بالسياسات الإنمائية وفقا لظروفها واحتياجاتها الخاصة
Given that the banking sector is unlikely to finance agricultural activities, LDCs should explore options of establishing special funds
ونظراً لأنه من المستبعد أن يقوم القطاع المصرفي بتمويل الأنشطة الزراعية، ينبغي لأقل البلدان نمواً استكشاف بدائل لإنشاء صناديق خاصة
The LDCs should win the wager of poverty reduction and take up the challenge of economic growth, competitiveness and strengthening of democratic governance by eliminating the main obstacles to their development, improving their competitive resources and drawing up human resources development strategies.
وأكد المتكلم أن أقل البلدان نموا يجب أن تكسب الرهان المتمثل في الحد من الفقر والتصدي لتحدي النمو الاقتصادي، والمنافسة، وتعزيز الإدارة الديمقراطية للشؤون العامة عن طريق إزالة العقبات الرئيسية التي تعوق تنميتها، وتحسين أساليبها في المنافسة، ووضع استراتيجيات لدعم الموارد البشرية
Participants noted that some areas of vulnerability in LDCs were similar to those in other developing countries, but that the LDCs should receive special treatment none the less in the implementation of support programmes to address their specific needs and concerns because of their limited adaptive capacity.
ولاحظ المشاركون أن بعض مجالات الضعف في أقل البلدان نموا شبيهة بمجالات الضعف في غيرها من البلدان النامية، غير أن أقل البلدان نموا يجب أن تحظى مع ذلك بمعاملة خاصة في تنفيذ برامج الدعم لمواجهة احتياجاتها ومشاغلها الخاصة بسبب قدرتها المحدودة على التكيف
While in some areas these processes may enhance opportunities for LDCs, particularly in respect of access to non-traditional export markets, it is a challenge that LDCs should meet. Despite recent improvements, world commodity markets have remained volatile.
وفي حين أن هاتين العمليتين يمكن أن تعززا، في بعض المجاﻻت، الفرص المتاحة ﻷقل البلدان نموا، وبشكل خاص فرص الوصول إلى أسواق الصادرات غير التقليدية، فإنهما تمثﻻن تحديا ينبغي ﻷقل البلدان نموا أن تواجهه. وبالرغم من تحسن أسواق السلع اﻷساسية في العالم في اﻵونة اﻷخيرة، فقد ظلت هذه اﻷسواق متقلبة
A Party indicated that guidance on support for the NAP process in LDCs should flow from the work of the LEG on technical guidelines while maintaining flexibility and a country-driven focus,
أشار أحد الأطراف إلى أن الإرشادات المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً ينبغي أن تنبثق عن العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
The special requirements and needs of countries acceding to WTO, particularly LDCs, should be taken into account, with a view to their obtaining the same rights as other WTO members.
إن المتطلبات والاحتياجات الخاصة للبلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بغية حصول هذه البلدان على نفس حقوق الأعضاء الآخرين في منظمة التجارة العالمية
LDCs should have priority.
وينبغي إعطاء أقل البلدان نموا الأولوية
LDCs should be exempted from such measures.
وينبغي إعفاء أقل البلدان نموا من هذه التدابير
New measures for LDCs should also be considered.
كما ينبغي النظر في تدابير جديدة لصالح أقل البلدان نمواً
Results: 1620, Time: 0.0581

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic