LESS RELEVANT in Arabic translation

[les 'reləvənt]
[les 'reləvənt]
أقل أهمية
ذات صلة أقل
أقل أهميةً

Examples of using Less relevant in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With regard to the second subgroup, which studies the effects of radiation exposure, geographical distribution is less relevant.
وفيما يتعلق بالفريق الفرعي الثاني، الذي يدرس آثار التعرُّض للإشعاع، يكتسي التوزُّع الجغرافي أهمية أقل
There was a tendency to consider official development assistance less relevant and to focus instead on foreign direct investment.
ويوجد اتجاه إلى اعتبار المساعدة الإنمائية الرسمية أقل أهمية وأنه ينبغي التركيز بدلاً من ذلك على الاستثمار الأجنبي المباشر
The geographical location of countries is less relevant for today's trade patterns than are transport and logistics services.
لقد صار موقع البلدان الجغرافي أقل أهمية لأنماط التجارة حالياً من خدمات النقل والخدمات اللوجستية
But one major factor is the perception that traditional forms of representation are less relevant in this age of globalization.
ولكن من العوامل الرئيسية في هذا الصدد تصوُّر أن أشكال التمثيل التقليدية أقل أهمية في عصر العولمة هذا
where the borders are less and less relevant.
مختلف بلدان العالم، حيث تكون الحدود أقل أهمية
If it appears to be less relevant, it is not for want of challenge but for want of reform.
وإذا بدا أنها أصبحت أقل أهمية، فﻻ يرجع ذلك الى قلة التحديات، وإنما الى حاجتها الى اﻹصﻻح
Furthermore, some groups are considered to be less relevant in current policy contexts, particularly for the international refugee regime.
إضافةً إلى ذلك، يُنظَرُ إلى بعض المجموعات على أنَّها أقل ارتباطاً بسياق السياسات الحالية، ولا سيَّما في منظومة اللاجئين الدولية
No less relevant strict classic colors- black, dark blue, burgundy, black in combination with white and other shades.
لا تقل عن الألوان الكلاسيكية الصارمة ذات الصلة- أسود، أزرق داكن، بورجوندي، أسود في تركيبة مع الأبيض والظلال الأخرى
Opting out will mean you may still see adverts from us, but again they will be less relevant to you.
سيؤدي اختيار إلغاء الاشتراك إلى استمرار مشاهدة الإعلانات منا، ولكن مرة أخرى ستكون أقل أهمية بالنسبة إليك
The changes we have seen in development mean that old distinctions like" donor" and" recipient" are less relevant.
وتعني التغيرات التي شهدناها في مجال التنمية أن أنماط التمييز القديمة بين" المانحين" و" المتلقين" لم تعد ذات معنى
With regard to cross-border trade, Members regarded it as a less relevant or even technically impossible way of providing construction services.
وفيما يتعلق بالتجارة عبر الحدود، فقد اعتبرها الأعضاء وسيلة أقل أهمية بل ومستحيلة تقنيا لتوفير خدمات التشييد
Therefore, the United Nations will become progressively less relevant, in our view, unless it proceeds from words to action.
ولذلك، ستقل تدريجيا أهمية الأمم المتحدة، في رأينا، ما لم تنتقل من مرحلة الأقوال إلى مرحلة الأفعال
However, events since the adoption of General Assembly resolution 68/150 on that matter demonstrated that the initiative had unfortunately become no less relevant.
ومع ذلك، أظهرت الأحداث التي وقعت منذ اعتماد الجمعية العامة القرار 68/150 أن هذه المبادرة لم تصبح أقل أهمية مع الأسف
are becoming less relevant and hence are less collected globally than five years ago.
مذياعا، فهي تغدو أقل أهمية، ولذلك أصبح جمع البيانات المتعلقة بها على الصعيد العالمي يتم بصورة أقل مما كان عليه الحال منذ خمس سنوات
However, the four violations in the north-west may be less relevant now due to the agreement of MLC and the Government reached in Sun City.
ولعل الانتهاكات الأربعة التي وقعت في الشمال الغربي صارت أقل أهمية نظرا للاتفاق الذي توصلت إليه حركة تحرير الكونغو والحكومة في صن سيتي
The Commission ' s work would be much less relevant if it were restricted to Heads of State and Government and ministers for foreign affairs.
وأضافت أن عمل اللجنة يصبح أقل أهمية إذا اقتصر على رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية
The principles upon which it was founded and the objectives for which it was formed are no less relevant today than they were in 1945.
والمبادئ التي تأسست عليها والأهداف التي قامت من أجل تحقيقها لا تقل أهمية اليوم عن ما كانت عليه في عام 1945
As a result of those developments, the 2004 bilateral cooperation framework between UNDP and UNIDO has become less relevant to the delivery of country-level technical cooperation.
ونتيجة لهذه التطورات، أصبح إطار عام 2004 للتعاون الثنائي بين البرنامج الإنمائي واليونيدو أقل أهمية لتنفيذ التعاون التقني على المستوى القطري
However, the view was expressed that this latter point was less relevant, since assets could be moved quickly from one jurisdiction to the next.
غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن هذه النقطة الأخيرة هي أدنى أهمية، لأنه يمكن نقل الموجودات بسرعة من ولاية قضائية إلى أخرى
As for the dispersion of Department staff, the electronic processing of the documents processing chain had made the physical location of staff members less relevant.
وفيما يتعلق بتشتت موظفي الإدارة، فإن سلسلة التجهيز الإلكتروني للوثائق قد جعلت مكان الوجود المادي للموظفين غير ذي أهمية نسبيا
Results: 504, Time: 0.0524

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic