MODEST CONTRIBUTION in Arabic translation

['mɒdist ˌkɒntri'bjuːʃn]
['mɒdist ˌkɒntri'bjuːʃn]
مساهمة متواضعة
إسهاما متواضعا
المساهمة المتواضعة
تواضع مساهمة

Examples of using Modest contribution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This represents a modest contribution, well below 10 per cent of the overall development assistance effort and only a fraction of total public investment which is estimated at more than $1 billion in 1996.
وهذا يمثل إسهاماً متواضعاً، أقل بوضوح من ٠١ في المائة من مجموع مساعدات التنمية وجزءاً صغيراً فقط من اﻻستثمار العام الكلي الذي يقدر بأكثر من مليار دوﻻر في عام ٦٩٩١
Despite the limited resources available, she wishes to include a modest contribution to that end in this report, and hopes to be
ورغم قلة الموارد المتاحة، تود أن تدرج إسهاماً متواضعاً نحو تحقيق تلك الغاية في هذا التقرير، وتأمل
This was one of the reasons which prompted my Government to make a modest contribution, first, by its military presence with the French force in Opération Turquoise, and then in the second United Nations Assistance Mission for Rwanda.
لقد كان هذا هو أحد اﻷسباب التي دعت حكومة بﻻدي إلى تقديم إسهام متواضع أوﻻ عن طريق وجودها العسكري مع القوة الفرنسية في عملية" الفيروز" وبعد ذلك في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للمساعدة في رواندا
Over the past years, Mongolia has pursued an active policy within the United Nations to make its modest contribution to promoting the noble goals enshrined in the Charter of the United Nations.
وعلى مدى السنوات الماضية، اتبعت منغوليا سياسة نشطة داخل الأمم المتحدة سعيا منها إلى تقديم مساهمة متواضعة في تعزيز الأهداف النبيلة المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة
Although the Rio Group is committed to the draft instrument negotiated last June by the Working Group on marking and tracing, we cannot but highlight that it was a very modest contribution to addressing what is quite simply an illicit activity, and we will continue working to achieve a legally binding instrument.
وعلى الرغم من التزام مجموعة ريو بمشروع الصك الذي قام بالتفاوض بشأنه، في حزيران/يونيه الماضي، الفريق العامل المعني بوضع العلامات والتعقب، لا يسعنا إلا أن نشدد على أنه كان إسهاما متواضعا للغاية في مجال التصدي لما يعتبر ببساطة شديدة نشاطا غير مشروع، وسنواصل العمل من أجل إنجاز صك ملزم قانونا
Burkina Faso intends to make a modest contribution to building a more human world of greater justice and solidarity, because we are convinced that the new international order
وتعتزم بوركينا فاصو التقدم بإسهام متواضع من أجل بناء عالم أكثر إنسانية وعدالة وتضامنا، ﻷننا مقتنعون بأن النظام الدولي الجديد الذي نتطلع إليه جميعا يقتضي
Mexico itself had made a number of modest contributions, demonstrating its commitment to improving knowledge of international law and its strict application.
واختتم قائلاً إن المكسيك نفسها قدمت عدداً من الإسهامات المتواضعة، مظهرة التزامها بتحسين معرفة القانون الدولي والتطبيق الصارم له
In addition, there have been other modest contributions from private-sector partners such as TAG Heuer, Omega and London-based advertising agency Leo Burnett.
وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت مساهمات متواضعة أخرى من شركاء في القطاع الخاص، مثل" تاغ أور Tag Heuer" و" أوميغا Omega" و" شركة الإعلانات ليو بورنِت Leo Burnett الموجودة في لندن"(
diploma in Arabic literature, and published some of his modest contributions in literature and poetry in cultural periodicals.
كان له مشاركات بالأدب و الشعر و إسهامات متواضعة منشورة في دوريات ثقافية
We have supported the Fund through modest contributions since its inception, and we hope that more countries
لقد دعمنا الصندوق من خلال تبرعات متواضعة منذ إنشائه، ونأمل أن يدرك أيضا مزيد
With regard to the resource targets and goals agreed to at ICPD, the delegation asked for information on implementation by programme countries and invited donor countries to increase their contributions, especially those wealthy countries that had so far made only modest contributions.
وفيما يتعلق بأهداف ومقاصد الموارد التي اتفق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، طلب هذا الوفد معلومات عن تنفيذها من جانب البلدان المستفيدة من البرنامج ودعا البلدان المانحة إلى زيادة تبرعاتها، وبخاصة البلدان الغنية التي لم تقدم حتى اﻵن إﻻ تبرعات متواضعة
Our modest contribution to the Comintern.
بمساهمتنا المتواضعه هذه لأجل(الكوميتيرن
That is our modest contribution, but it works.
تلك هي مساهمتنا المتواضعة، لكنّها فعّالة
We in Botswana have made our modest contribution to that relief effort.
لقد قدمنا نحن في بوتسوانا مساهمتنا المتواضعة في جهود الإغاثة
My Government has made its modest contribution to disarmament and arms-control measures.
قدمت حكومة بلدي إسهامها المتواضع في تدابير نزع السﻻح وتحديد اﻷسلحة
This is my very modest contribution to this children ' s summit.
هذه هي مساهمتي المتواضعة للغاية في مؤتمر القمة هذا المعني بالأطفال
We consider that to be our modest contribution to international peace and security.
ونعتبر ذلك بمثابة إسهامنا المتواضع في تحقيق السلام والأمن الدوليين
That is our modest contribution to rebuild lives that were affected 20 years ago.
وهذا هو إسهامنا المتواضع في إعادة بناء حياة أصابها الضرر قبل عشرين عاماً
His Government would continue its modest contribution of personnel to United Nations peacekeeping forces.
وأضاف إن حكومة بلده ستواصل إسهامها المتواضع بالأفراد في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام
Pakistan has made its modest contribution to advance these reforms and will continue with those efforts.
وقد قدمت باكستان مساهمتها المتواضعة للنهوض بهذه الإصلاحات، وستواصل بذل تلك الجهود
Results: 471, Time: 0.0639

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic