MONITORING ITS IMPLEMENTATION in Arabic translation

['mɒnitəriŋ its ˌimplimen'teiʃn]
['mɒnitəriŋ its ˌimplimen'teiʃn]
مراقبة تنفيذها
رصد تنفيذ ه
رصد تنفيذه
ومراقبة تطبيق ها

Examples of using Monitoring its implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Non-governmental organizations:(a) participate in the Conference as members of national delegations or as accredited NGOS and take part in the final drafting of the Global Plan of Action and any legal instruments for monitoring its implementation, particularly to ensure adequate shelter for all;
أ المشاركة في المؤتمر كأعضاء الوفود الوطنية أو كمنظمات غير حكومية معتمدة، وكذلك في الصياغة اﻷخيرة لخطة العمل العالمية وأي من الوثائق القانونية لرصد تنفيذها وخاصة لضمان توفير المأوى المﻻئم للجميع
It also emphasized the need for close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project, and encouraged the Secretary-General to continue monitoring its implementation.
كما أكدت اللجنة الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وشجعت الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه
The United Nations Country Team(UNCT) indicated that, in July 2009, Parliament had adopted a law on Domestic Violence against Women and that support to dissemination of the law and monitoring its implementation was ongoing.
وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن البرلمان اعتمد، في تموز/يوليه 2009، قانوناً بشأن العنف المنزلي ضد النساء، وإلى أن تقديم الدعم لتعميم القانون ورصد تنفيذه كان جارياً(20
Given the large number of units responsible for the different key actions in the management response, the Operations Support Group was asked to facilitate the overall process of preparing the response and monitoring its implementation.
ونظرا للعدد الكبير من الوحدات المسؤولة عن مختلف الإجراءات الرئيسية في استجابة الإدارة، طُلب إلى فريق دعم العمليات تيسير عملية إعداد الاستجابة عموماً ورصد تنفيذها
Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation.
وأخيرا، تشدد اللجنة على الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه
this should be an important part of monitoring its implementation.
يشكل ذلك جانبا هاما من عملية رصد تنفيذها
What was lacking, however, was a comprehensive plan that clearly stated the results to be attained within a specific time-frame and established procedures for monitoring its implementation.
وارتأى أن ما تفتقر إليه هذه التغييرات هو وضع خطة شاملة تحدد بوضوح النتائج التي تصبو المنظمة إلى تحقيقها في غضون إطار زمني محدد والإجراءات المتبعة لرصد تنفيذها
Application of Agenda 21 and its chapter 11 on combating deforestation takes place in various national and international forums; monitoring its implementation at the intergovernmental level takes place in the Commission on Sustainable Development and the IPF/IFF process.
يجري تطبيق جدول أعمال القرن ٢١ والفصل ١١ منه بشأن مكافحة إزالة الغابات في مختلف المحافل الوطنية والدولية؛ ويتم رصد تنفيذه على الصعيد الحكومي الدولي في لجنة التنمية المستدامة وفي المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
parliaments of the participating states of the ICNRD-led processes in implementing its decisions as well as monitoring its implementation.
ويعمل مع الحكومات والبرلمانات في الدول المشاركة في العملية التي يقودها المؤتمر من أجل تنفيذ قراراته ورصد تنفيذها
would result in the request for the United Nations to play an important role in monitoring its implementation. 6.
الإقليمية، فإن ذلك سيؤدي إلى الطلب من الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً هاماً في رصد تنفيذه
Even though the role of the plan is to provide direction, the role of UNDP management is to operationalize and implement this direction through ensuring clarity of concepts and approaches, developing tools such as guidance, and monitoring its implementation.
وحتى على الرغم من أن دور الخطة هو توفير التوجّه، فإن دور إدارة البرنامج الإنمائي هو تفعيل هذا التوجه وتطبيقه عن طريق كفالة وضوح المفاهيم والنُهج، واستحداث أدوات من قبيل الإرشادات، ورصد تطبيقها
More importantly, it takes insufficient account of the role currently and potentially played by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the treaty body monitoring its implementation.
والأهم من ذلك، أنه لا يأخذ في الاعتبار بدرجة كافية الدور الذي يضطلع به حاليا والذي يمكن أن يضطلع به العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والهيئة التعاهدية التي ترصد تنفيذه(
He renewed Iceland ' s commitment to the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, and said that the Committee monitoring its implementation had made a meaningful contribution to the promotion of equality worldwide.
وجَدَّدَ التزام آيسلندا بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وقال إن اللجنة التي ترصد تنفيذها قد قدمت مساهمة ذات معنى لتشجيع المساواة في العالم أجمع
The incumbent also assists the Assistant Secretary-General in implementing the Brahimi recommendations, developing the Office of Mission Support business plan and monitoring its implementation and conducting reviews and analysis of selected management issues that the Office needs to address in order to increase the effectiveness of Office support to field missions.
كما يساعد شاغل هذه الوظيفة الأمينة العامة المساعدة في تنفيذ توصيات الإبراهيمي، ووضع خطة عمل مكتب دعم البعثات ورصد تنفيذها وإجراء أعمال الاستعراض والتحليل الخاصة بمسائل إدارية مختارة يلزم للمكتب معالجتها من أجل زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه للبعثات الميدانية
The incumbent will also support the Under-Secretary-General in the coordination and implementation of the Department ' s reform and change management plans and processes, as well as develop the Department ' s results-based budgeting framework, ensuring its alignment with Department of Field Support core functions and programme goals and monitoring its implementation.
ويساعد موظف إدارة البرامج أيضا وكيل الأمين العام في تنسيق تنفيذ خطط وعمليات إدارة عمليات حفظ السلام للإصلاح وتغيير الإدارة، ويضع كذلك إطار الميزنة القائمة على النتائج الخاص بالإدارة، مع ضمان التوفيق بين هذه الميزنة من جهة والمهام والأهداف البرنامجية الرئيسية لإدارة الدعم الميداني من جهة أخرى، ورصد تنفيذها
UNDP, as the development arm of the United Nations system, was recognized by some delegations as central to the promotion of the decisions of the Nairobi outcome document, given the fact that the organization was well-positioned to assist the South in developing a framework and monitoring its implementation.
واعترفت بعض الوفود بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه الذراع الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، له أهمية محورية في التشجيع على تنفيذ القرارات المنصوص عليها في وثيقة نيروبي الختامية، بالنظر إلى أنه مهيأ لمساعدة بلدان الجنوب في وضع إطار ورصد تنفيذه
She invited information on: the Ministry ' s relationship with the Human Rights Commission; the Commission ' s functions in the area of women ' s rights and whether it could receive complaints about gender discrimination; the importance of the National Policy on Women/Gender Equality recently approved by the Cabinet, and who was responsible for monitoring its implementation.
وطلبت معلومات عن: علاقة الوزارة بلجنة حقوق الإنسان؛ وظائف اللجنة في مجال حقوق المرأة وما إذا كان يمكن أن تتلقى شكاوى حول التمييز الجنساني؛ أهمية السياسة الوطنية بشأن المرأة/المساواة بين الجنسين التي أقرها مؤخراً مجلس الوزراء، ومن المسؤول عن رصد تنفيذها
Idem. Comparative analysis of the right to education as enshrined in articles 13 and 14 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and provisions contained in other universal and regional treaties, and the machinery established, if any, for monitoring its implementation: background paper submitted by José L. Gómez del Prado.
العنوان نفسه: تحليل مقارن للحق في التعليم كما هو مجسد في المادتين 13 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأحكام الواردة في معاهدات عالمية واقليمية أخرى والآلية المنشأة لرصد تنفيذه، إن وجدت: ورقة معلومات اساسية قدمها السيد خوسيــه ل
Nevertheless, as the relevant provisions of the Basic Law were based on the Joint Declaration, which was a binding international agreement designed as an implementing instrument, the United Kingdom was justified in monitoring its implementation after June 1997 and the Committee could rest assured that that was what it intended to do.
ومع ذلك، ونظراً ﻷن اﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻷساسي تستند إلى اﻹعﻻن المشترك، وهو اتفاق دولي ملزم صيغ كصك تنفيذي، فإن المملكة المتحدة لديها ما يبرر موقفها المتعلق بمراقبة تنفيذه بعد حزيران/يونيه ٧٩٩١، ويمكن التأكيد للجنة أن هذا بالتحديد هو ما تريد تحقيقه
The Lebanese Government has repeatedly stated its commitment to cooperation and coordination with the representatives of donor States, institutions and the civil and private sectors in the drawing up of operational programmes within the framework of the general strategy and monitoring its implementation and assessing its results.
وقد أكدت الحكومة اللبنانية مرارا على التزامها بالتعاون والتنسيق مع ممثلي الدول والمؤسسات المانحة وممثلي القطاع اﻷهلي والقطاع الخاص في رسم البرامج التنفيذية في إطار اﻻستراتيجية العامة وفي مراقبة تنفيذها وتقييم نتائجها
Results: 63, Time: 0.0848

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic