ONE OF THE FUNDAMENTAL PRINCIPLES in Arabic translation

[wʌn ɒv ðə ˌfʌndə'mentl 'prinsəplz]
[wʌn ɒv ðə ˌfʌndə'mentl 'prinsəplz]
أحد المبادئ الأساسية
أحد المبادئ اﻷساسية
واحداً من المبادئ الأساسية
احد المبادئ الرئيسية

Examples of using One of the fundamental principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Indeed one of the fundamental principles on which the legal aid system is based is that the assisted person,
الواقع أن أحد المبادئ الأساسية التي يرتكز عليها نظام المعونة القانونية أن الشخص المستفيد من
which show arrogance and contempt for things foreign, when one of the fundamental principles of the efforts to combat traditional practices is the need for prudence and tact, if the desired message is to be transmitted successfully, without causing hurt or offence.
تبدي تحفظاتها على مثل هذه اﻷحاديث التي تنم عن عجرفة وازدراء اﻷجانب، في حين أن أحد المبادئ اﻷساسية لمكافحة الممارسات التقليدية هو إبداء الحيطة والمهارة لنقل الرسالة المرغوب فيها بنجاح، بدون جرح وﻻ خدش
The topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction-- one of the fundamental principles of international law derived from the sovereign equality of States-- had been debated in previous sessions in the light of the potential conflict between the rule of immunity of State officials and global efforts to combat impunity.
وواصل حديثه قائلا إن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وهو أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي المستمدة من المساواة في السيادة بين الدول، قد نوقش في الدورات السابقة من منظور التضارب المحتمل بين قاعدة حصانة مسؤولي الدول والجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب
That was why the European Union had proposed that a reference should be made in the text to one of the fundamental principles of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity:“No one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law,
وأضافت أن ذلك هو السبب الذي اقترح الاتحاد الأوروبي من أجله إدراج إشارة في النص إلى أحد المبادئ الأساسية لإعلان اليونسكو المتعلق بالتنوع الثقافي:" لا يجوز أن يتذرع أي أحد بالتنوع الثقافي للمساس بحقوق الإنسان المكفولة بموجب القانون الدولي
One of the fundamental principles of the law on the family(94:1963(Digest)
وينص أحد المبادئ اﻷساسية لقانون اﻷسرة ٩٤:
partial destruction of the broadcast system in the Federal Republic of Yugoslavia, the NATO member States participating in air attacks on it have breached one of the fundamental principles of the International Telecommunication Union(ITU) constitution, that of respect for the sovereign right of every country to regulate its telecommunications.
تدميرها جزئيا، فإن الدول اﻷعضاء في حلف ناتو المشاركة في الهجمات الجوية عليها، قد انتهكت بذلك أحد المبادئ اﻷساسية لدستور اﻻتحاد الدولي لﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية، الذي ينص على احترام حق السيادة لكل دولة في تنظيم اتصاﻻتها السلكية والﻻسلكية
it was felt that the paragraph had been intended to enunciate one of the fundamental principles of State responsibility,
الحكم المبين في الفقرة 92 من التقرير، ارتُئي أن هذه الفقرة أعدت لتبيان أحد المبادئ الأساسية لمسؤولية الدول،
In such cases, there is an issue of balance between the application of statistical confidentiality, as one of the fundamental principles of official statistics, and the need for public information and for complete information on the different flows related to natural gas required to draw up energy balances or energy accounts.
وفي مثل هذه الحالات، تظهر مسألة التوازن بين تطبيق السرية الإحصائية، باعتبارها واحدة من المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، والحاجة للحصول على معلومات عامة ومعلومات كاملة عن التدفقات المختلفة المتعلقة بالغاز الطبيعي، والتي تلزم لتحديد أرصدة الطاقة أو حسابات الطاقة
Mr. Wehbe(Syrian Arab Republic)(spoke in Arabic): Enhancing international cooperation to resolve problems of an economic and social nature constitutes one of the fundamental principles of the Charter of the United Nations. For that reason, the international community must fully assume its responsibilities in dealing with unilateral extraterritorial coercive economic measures used as a means of political and economic compulsion.
السيد ميخائيل وهبة(الجمهورية العربية السورية): إن تعزيز التعاون الدولي لحل المسائل ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية يشكل واحدا من المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، لذا فإن على المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته في معالجة التدابير الاقتصادية الانفرادية والقسرية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي
This gross breach of obligations by the Hellenic Republic under the Interim Accord, and the consequent violation of one of the fundamental principles of international law-- pacta sunt servanda-- threaten and substantively undermine the process agreed under article 5 of the Interim Accord, as well as the principles of the Charter of the United Nations.
ويعد هذا الخرق السافر من جانب جمهورية اليونان للالتزامات الناشئة عن الاتفاق المؤقت، وما يترتب عليه من انتهاك لأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وهو مبدأ العقد شريعة المتعاقدين، ليهدد ويقوض بشكل كبير العملية المتفق عليها بموجب المادة 5 من الاتفاق المؤقت، شأنها في ذلك شأن المبادئ التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة
With regard to literary and artistic property, Ecuador recognizes one of the fundamental principles of the Copyright Act: the legal principle
وتعترف إكوادور، فيما يتعلق بالممتلكات الأدبية والفنية، بأحد المبادئ الرئيسية لقانون حقوق التأليف والنشر وهو:
The advisory opinion issued by the International Court of Justice in July reaffirmed the wisdom of the founders of this Organization, who made sure that one of the fundamental principles for maintaining peace and stability in the world-- the right of peoples to self-determination-- could not be underrated in any way compared with the other principles of international law.
وإن الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه أعادت تأكيد حكمة الآباء المؤسسين لهذه المنظمة، الذين أصروا على أن أحد المبادئ الأساسية لصون السلم والاستقرار في العالم- حق الشعوب في تقرير المصير- لا يجوز التقليل من شأنه بأي حال من الأحوال، شأنه شأن المبادئ الأخرى للقانون الدولي
Referring to one of the fundamental principles of Olympism, that every individual must have the possibility of practising sport, without discrimination of any kind and in the Olympic spirit, which requires mutual understanding with a spirit of friendship, solidarity and fair play, the Human Rights Council, in its Resolution 13/27, urged States and the relevant international and regional organizations" to intensify the fight against racism in sport".
وفي معرض الإشارة إلى أن أحد المبادئ الأساسية للألعاب الأولمبية، هو أن تتاح لكل فرد إمكانية ممارسة الرياضة، دون تمييز من أي نوع كان وفي إطار الروح الأولمبية التي تقتضي التفاهم المتبادل بروح الصداقة والتضامن والمنافسة الشريفة، حث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 13/27، الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية" على تشديد الكفاح ضد العنصرية في الرياضة"(
At the 3rd meeting of the Working Group of the Whole, on 15 March 2005, the representative of Belarus, as co-sponsor of the proposal, reiterated that the proposed draft resolution contained in the working paper was based on the principle of the non-use of force or threat of force, one of the fundamental principles of international law as set forth in paragraph 4 of Article 2 of the Charter of the United Nations.
وفي الجلسة الثالثة للفريق العامل الجامع، المعقودة في 15 آذار/مارس 2005، أكد ممثل بيلاروس مجددا، بوصفه شريكا في تقديم الاقتراح، أن مشروع القرار المقترح الوارد في ورقة العمل يستند إلى مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي، حسب ما جاء في الفقرة 4 من المادة 2 في ميثاق الأمم المتحدة
The general principle of peaceful settlement of disputes is one of the fundamental principles enshrined in the Charter of the United Nations. Regarding dispute settlement in the field of environment and development, 105 a number of significant developments have taken place, including the decision in 1993 of the International Court of Justice to create a Chamber for Environmental Matters, established under article 26(1) of the Statute of the Court.
يعد المبدأ العام المتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية واحدا من المبادئ اﻷساسية التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة، وفيما يتعلق بتسوية النزاعات في مجال البيئة والتنمية١٠٥(، استجد عدد من التطورات الهامة، بما فيها القرار الذي اتخذته محكمة العدل الدولية بشأن إنشاء غرفة المسائل البيئية التي أنشئت بموجب المادة ٢٦)١ من النظام اﻷساسي للمحكمة
stated that the proposed draft resolution contained in the working paper was based on one of the fundamental principles of international law, as set forth in paragraph 4 of
في تقديم الاقتراح، أن مشروع القرار المقترح الوارد في ورقة العمل يستند إلى أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي بنصه الوارد في الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق،
One of the fundamental principles of the Mauritian legal system is the separation of powers.
ويشكل مبدأ الفصل بين السلطات أحد المبادئ الأساسية للنظام القانوني في موريشيوس
That is one of the fundamental principles of the United Nations.
ذلك هو أحد المبادئ الأساسية للأمم المتحدة
It is one of the fundamental principles that guides my country.
وهي تمثل أحد المبادئ الأساسية التي يهتدي بها بلدي
This is one of the fundamental principles of contemporary international relations.
وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة
Results: 545, Time: 0.0803

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic