OVERCROWDING in Arabic translation

[ˌəʊvə'kraʊdiŋ]
[ˌəʊvə'kraʊdiŋ]
والاكتظاظ
overcrowding
overpopulation
congestion
over-crowding
overcrowdedness
واكتظاظ
overcrowding
congestion
crowding
overpopulation
اﻻكتظاظ
overcrowding
crowding
الازدحام
congestion
traffic
rush
busy
crowding
overcrowding
over-crowding
crowdedness
باكتظاظ
overcrowding
to the overpopulation
crowding
التكدس
overcrowding
congestion
stack
الإكتظاظ

Examples of using Overcrowding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Consider increasing the use of non-custodial measures to reduce overcrowding(Norway);
النظر في زيادة استخدام التدابير غير الاحتجازية للحد من اكتظاظ السجون(النرويج)
Those provisions had greatly relieved overcrowding.
وقد خففت تلك الأحكام إلى حد كبير من اكتظاظ السجون
The Meeting referred to recent declarations relating to prison overcrowding, in particular the Kampala Declaration on Prison Conditions in Africa and the Kadoma Declaration on Community Service.
وأشار اﻻجتماع الى ما صدر مؤخرا من اعﻻنات تتعلق باكتظاظ السجون، وخصوصا اعﻻن كمباﻻ بشأن أحوال السجون في أفريقيا واعﻻن كادوما بشأن الخدمة المجتمعية
Regarding prison overcrowding, Saint Vincent and the Grenadines indicated that a new correctional facility had been constructed, and that transfers of prisoners would commence in June 2011.
وفيما يتعلق باكتظاظ السجون، أشارت سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى أن مؤسسة إصلاحية جديدة قد تم بناؤها، وسيبدأ نقل السجناء إليها في حزيران/يونيه 2011
Despite serious overcrowding, conditions in prisons have slightly improved through the construction of new detention centres(see sects. III and VI).
وبالرغم من التكدس الخطير، فقد تحسنت الأحوال في السجون بصورة طفيفة من خﻻل تشييد مراكز جديدة لﻻحتجاز انظر الفرعين الثالث والرابع
The President reiterated his commitment to resolving the issues of prison overcrowding and political prisoners and to combating corruption and mismanagement.
وأعاد الرئيس تأكيد التزامه بحل المسائل المتعلقة باكتظاظ السجون والمسجونين السياسيين ومكافحة الفساد وسوء الإدارة
Levels of overcrowding among Palestine refugees are very high, especially in camps in the Gaza Strip, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Jordan.
وتبلغ مستويات التكدس فيما بين اللاجئين الفلسطينيين درجة كبيرة، لا سيما في مخيمات قطاع غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، والأردن
The prison construction programme testified to the praiseworthy efforts made by the State party to solve some of the problems of prison overcrowding.
ويشهد برنامج إنشاء السجون على الجهود الحميدة التي تبذلها الدولة الطرف للتغلب على بعض المشكلات المرتبطة باكتظاظ السجون
This behaviour is attributed to frequent overcrowding of classes and students ' frustration at not being able to receive good grades
وهذا السلوك يعزى إلى الإكتظاظ الدائم لغرف الدراسة وشعور التلاميذ بالاحباط لعدم القدرة على الحصول على درجات جيدة
Overcrowding in many of the communal lock-ups(cachots) continues to be a problem, although the transfer of prisoners from the cachots to central prisons has increased.
وﻻ يزال التكدس في العديد من السجون المحلية يمثل مشكلة، بالرغم من تزايد نقل المسجونين منها إلى السجون المركزية
However, we have a bit of an overcrowding problem, which limits us to holding only critical patients and releasing the others, like your daughter.
ولكن، لدينا القليل من مشاكل الإكتظاظ الأمر الذي يحدّنا لحبس مرضى الحالات الحرجة فقط والإفراج عن الآخرين، مثل ابنتكِ
Some of the prisoners, who appeared rather fearful, complained, however, of overcrowding and insufficient food.
بيد أنه اشتكى بعض السجناء، وعﻻمات الخوف بادية عليهم، من التكدس وعدم كفاية الطعام
The Department of Corrections released nearly 2000 prisoners over the last six months because of"overcrowding.".
الإصلاحيات أطلقت سراح حوالي ألفين سجين على مدار الستة أشهر السابقة بسبب الإكتظاظ
Mr. YALDEN said that two members of the delegation had referred to a new Act designed to overcome the problem of prison overcrowding.
السيد يالدن ذكر أن عضوين في الوفد قد أشارا إلى قانون جديد يهدف إلى التغلب على مشكلة التكدس في السجون
At that time, the current prison population in the Territory was 308. In addition, 192 inmates were incarcerated in off-island prisons to reduce overcrowding.
وبلغ عدد المسجونين في الإقليم في ذلك الوقت 308 سجناء، بالإضافة إلى 192 سجينا كانوا محبوسين في سجون خارج الجزيرة بغية تخفيف التكدس
Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to discuss the issue of prison overcrowding in the context of technical cooperation at its eighth session, with a view to achieving greater international cooperation in that area;
يطلب الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تناقش مسألة اكتظاظ السجون في دورتها الثامنة في سياق التعاون التقني، بغية تحقيق المزيد من التعاون الدولي في هذا المجال
(c) The adoption of measures to deal with the issues of political prisoners and prison overcrowding, in particular, the establishment of a commission to identify political prisoners, and the decision of the President of the Republic to release them;
(ج) اعتماد تدابير لحل مسألة السجناء السياسيين واكتظاظ السجون، ولا سيما إنشاء لجنة معنية بتحديد السجناء السياسيين وقرار رئيس الجمهورية الإفراج عنهم
In June 1996, the poor detention conditions in the Central Unit(e.g. lack of proper food and water, constant beatings, overcrowding and heat) led to some sort of disturbance later described by the authorities as a" riot".
وفي حزيران/يونيه 1996، أدت ظروف الاحتجاز السيئة في الوحدة المركزية(مثل نقص الطعام والماء الملائمين، والضرب المستمر، والاكتظاظ والحرارة) إلى نوع من القلاقل وصفته السلطات لاحقاً بأنه" شغب
Serious deficiencies in hygiene and access to medical care exacerbated by severe overcrowding in the communal detention centre of Rusatira commune, Butare prefecture, reportedly contributed to the deaths of 54 detainees between May and August 1997.
وقيل إن حاﻻت النقص الخطير في إجراءات الصحة العامة وفي إمكانية الحصول على الرعاية الطبية تفاقمت بسبب اﻻكتظاظ الحاد في مركز اﻻحتجاز في بلدية روساتيرا بمحافظة بوتاري، مما أدى إلى وفاة ٤٥ محتجزا بين أيار/مايو وآب/أغسطس ٧٩٩١
The Committee is concerned about the housing shortage in the State party, overcrowding, the poor quality of accommodation, the lack of basic services and the high percentage of the urban population living in slums(art. 11).
يساور اللجنة القلق إزاء النقص في المساكن في الدولة الطرف، واكتظاظ المساكن، وتدني نوعية أماكن الإقامة، ونقص الخدمات الأساسية، وارتفاع نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة(المادة ١١
Results: 2916, Time: 0.0762

Top dictionary queries

English - Arabic