PACT in Arabic translation

[pækt]

Examples of using Pact in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That was the pact.
هذا كان العهد
Let's make a pact.
دعينا نُجري إتفاق
You know, in fact, I am so confident I will make a pact with you.
اوتعلم, إنني واثقة لدرجة أنني سأعقد معك اتفاقاً
That's what it says in the pact.
هذا ماقيل في العهد
Any of one of these journalists, they could have broken the pact.
أي واحد من هؤلاء الصحفيين، كان من الممكن أن يخرق الإتفاق
Mario, let's make a pact.
ماريو، لنعقد إتفاقية
we made this suicide pact.
ليلا، وكان بيننا إتفاق بالإنتحار
Our pact.
لدينا إتفاق
We therefore welcome the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and the implementation process, which is in its initial phase.
ولذلك نرحب بميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى وبتنفيذ العملية التي لا تزال في مرحلتها الأولى
The EU will work to ensure the creation among the participants themselves of a" South-Eastern Europe Regional Table" to carry forward the Stability Pact.
يعمل اﻻتحاد اﻷوروبي على كفالة إنشاء" مائدة إقليمية لجنوب شرق أوروبا" فيما بين المشاركين ذاتهم من أجل المضي قدما بميثاق اﻻستقرار
adopted a new charter, known as the National Accord Pact, and began reconstruction.
اعتمد اللبنانيون ميثاقاً جديداً عرف بميثاق الوفاق الوطني وبدأو ورشة الإعمار
The recently signed Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region offers a promising mechanism for regional cooperation,
ويوفر ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي وقع مؤخرا، آلية واعدة للتعاون الإقليمي، وأود
They stressed the importance of strengthening the role and responsibilities of the common institutions, the need for continuing economic and social reforms and their expectation that Bosnia and Herzegovina would benefit from the Stability Pact for South-Eastern Europe.
وأكدوا على أهمية تعزيز دور المؤسسات المشتركة ومسؤولياتها، والحاجة إلى مواصلة الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، وتوقعهم بأن تستفيد البوسنة والهرسك من ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا
Urges the relevant organizations of the United Nations system to continue their joint activity to implement the Global Jobs Pact, in close cooperation with Member States, and taking into account their national development policies and priorities;
تحث المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة أنشطتها المشتركة لتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، آخذة في الحسبان سياساتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية
The Ministers agreed to continue providing practical and political support to existing multilateral cooperation mechanisms, in particular the Central Asian Regional Information and Coordination Centre and the United Nations Office on Drugs and Crime Paris Pact.
واتفق الوزيران على الاستمرار في تقديم الدعم العملي والسياسي لآليات التعاون المتعددة الأطراف القائمة ولا سيما في مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق وميثاق باريس الذي وضعه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات
The representative of the Asia Indigenous Peoples Pact said that traditional ancestral lands were being taken away by the Government for building dams,
وقال ممثل حلف الشعوب الأصلية في آسيا إن الحكومة قد استولت على أراضي أجدادهم التقليدية من أجل بناء السدود والقواعد العسكرية والحدائق الوطنية،
Therefore, the actions of the Pact aim to implement the National Policy to Combat Human Trafficking, encourage the treatment of female victims in reference centers and support innovative projects in the field of preventing and combating trafficking in women.
لذلك ترمي إجراءات الميثاق إلى تنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وتشجيع معالجة الضحايا الإناث في مراكز الإحالة ودعم المشاريع الابتكارية في مجال منع الاتجار بالنساء ومكافحته
Regional organizations were called upon to revitalize the work of the standing Arab committee on human rights within the League of Arab States and to create an appropriate mechanism to implement the Arab human rights pact.
ودعيت المنظمات الإقليمية إلى تنشيط عمل اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان في إطار جامعة الدول العربية لخلق آلية مناسبة لتنفيذ ميثاق حقوق الإنسان العربي
The Conference recommends to the parliamentary groups and political forces which signed the New York Pact a uniting of their efforts with a view to the effective implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact.
ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال ﻻتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك
The Council recognizes the significant progress made by the Government of the Central African Republic in implementing the Bangui Agreements(S/1997/561, appendices III-VI) and the National Reconciliation Pact(S/1998/219, appendix), which are the foundations of peace and stability in the country.
ويسلمِّ المجلس بالتقدم الهام الذي أحرزته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ اتفاقات بانغي(S/1997/561، التذييلات الثالث إلى السادس) وميثاق المصالحة الوطنية(S/1998/219)، اللذين يمثلان أسس السلام والاستقرار في البلد
Results: 4888, Time: 0.0792

Top dictionary queries

English - Arabic