PARTICULAR INSTANCE in Arabic translation

[pə'tikjʊlər 'instəns]
[pə'tikjʊlər 'instəns]
الحالة ب الذات
حالة معينة
الحالة الخاصة
الحالة المعينة
مثيل خاص
مثال معين
الحالة بالتحديد
الحالة بالذات
الحالات الخاصة
المثال الخاص

Examples of using Particular instance in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, in the particular instance cited by the Board of Auditors, the equipment is, in fact, provided to the contingent by a Member State, under the terms of a specific memorandum of understanding between the United Nations and the Member State.
بيد أن المعدات، في الحالة المحددة التي يشير إليها مجلس مراجعي الحسابات، قد قدمتها في واقع الأمر إلى الوحدة دولة عضو بموجب مذكرة تفاهم معينة بين الأمم المتحدة والدولة العضو
In this particular instance, it was doubtless exacerbated by the lack of financial and staff resources available to the two organizations and the physical distance between them.
وفي هذه الحالة على وجه التحديد، تفاقم اﻷمر بصورة ﻻ شك فيها من جراء نقص الموارد المتاحة للمنظمتين من أموال وموظفين، ومن جراء المسافة الفعلية التي تفصل بينهما
s experience in this particular instance, in order to improve the Tribunal ' s future work as well as the work of other similar tribunals.
تستفاد من تجربة المحكمة في هذه الحالة خصوصا، بغية تحسين عمل المحكمة في المستقبل فضلا عن عمل المحاكم المماثلة الأخرى
In this particular instance, some girls did indeed complete their education, employing their newly developed skills to initiate their own businesses
وفي هذه الحالة بوجه خاص، أكمل بعض الفتيات بالفعل تعليمهن واستخدمن مهاراتهن المطورة حديثاً في بدء أعمالهن الخاصة بهن
The Chairman said that unless the Commission adopted a definitive wording in a particular instance, the formulation of the titles of articles was generally considered a drafting exercise to be undertaken by the drafting group.
الرئيس: قال إنه ما لم تعتمد اللجنة صيغة نهائية في حالة معينة فإن صياغة عناوين المواد تعتبر بصفة عامة مهمة صياغية يقوم بها فريق الصياغة
entity is acting in that capacity in the particular instance.
الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة
An'agent ' or'organ ' of an international organization is a person or entity that has been charged by that organization with carrying out, or helping to carry out, one of its functions, provided the agent or organ is acting in that capacity in the particular instance.".
Apos; المسؤول' أو' الجهاز' التابع لمنظمة دولية هو الشخص أو الكيان الذي توكل إليه هذه المنظمة أداء إحدى وظائفها أو المساعدة في أدائها، بشرط أن يتصرف المسؤول أو الجهاز بهذه الصفة في هذه الحالة المعينة
under the established headquarters principle) to Brussels would be borne by the host country or, in this particular instance, the European Union.
من المقرر عقد المؤتمر بموجب مبدأ المقر الدائم إلى بروكسل سيتحملها البلد المضيف، أو اﻻتحاد اﻷوروبي في هذه الحالة بالتحديد
entity is acting in that capacity in the particular instance.
الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة
In this particular instance, I.
لكن في حالتنا هذه أظنّه يعني
Well, not in this particular instance.
حسنا، ليس في هذا الموقف تحديدا
But in this particular instance, your detail has different orders.
لكن في هذه المرة بالتحديد لدى حرسك اوامر مختلفه
The aide-mémoire documents each particular instance of the use of the inhumane weapons, exclusively against civilian targets.
وتثبت المذكرة بالوثائق كل حالة من حاﻻت استخدام اﻷسلحة الﻻإنسانية، ضد أهداف مدنيـة علـى وجـه الحصـر
In this particular instance the importance of such institutions in creating a culture of human rights was emphasized.
وفي هذه الحالة على وجه التحديد، جرى التأكيد على أهمية هذه المؤسسات في بناء ثقافة لحقوق الإنسان
Under Russian law, such an action is termed an" agreement" and is considered a particular instance of preparation.
وبموجب القانون الروسي، يُسمَّى هذا الفعل" اتفاقًا" ويُعتبر حالةً خاصةً من حالات التحضير لارتكاب جريمة
You will need to choose what is needed hulahup and, accordingly, to purchase a particular instance. Successful purchases!
سوف تحتاج إلى اختيار ما هو مطلوب hulahup، وتبعا لذلك، لشراء نسخة معينة. مشتريات ناجحة!
it is important to clarify, in any particular instance, the goal sought by collaboration, and how best to achieve this.
يوضح في كل حالة بعينها الهدف المنشود من التعاون وأفضل طريقة لتحقيق هذا الهدف
The Court observes that the question whether the evidence available to it is sufficient to give an advisory opinion must be decided in each particular instance.
وتلاحظ المحكمة أن مسألة ما إذا كانت الأدلة المتوافرة لديها كافية لإصدار الفتوى يجب أن تحسم في كل حالة من الحالات
This is a particular instance, although very important, of tension between decentralization of decisions, on the one hand, and coordination and control, on the other.
هذه الحالة، رغم أهميتها الكبيرة، هي حالة خاصة من التنازع بين لامركزية القرارات، من جهة، والتنسيق والمراقبة، من جهة أخرى
To some extent, delay in bringing a defendant to trial was merely a particular instance of the general rule against unconscientious
والتأخير في محاكمة المتهم هو، إلى حد ما، مجرد مثال في القاعدة العامة التي تدين سلوك الادعاء سلوكاً لا يرضي الضمير
Results: 928, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic