PHASED in Arabic translation

[feizd]
[feizd]
مرحلي
progress
interim
status
phased
متدرج
progressive
gradient
step-by-step
gradual
stepwise
graded
phased
graduated
tiered
sliding
تدريجية
gradual
progressive
incremental
step-by-step
piecemeal
phased
stepwise
متدرجا
ممرحلة
ممرحل
phased
الممرحل

Examples of using Phased in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This calls for a phased approach to trade liberalization, which is linked to policies to improve competitiveness, and also a proactive approach to FDI.
وهذا يتطلب نهجاً متدرجاً إزاء تحرير التجارة يتم ربطه بسياسات لتحسين القدرة على المنافسة، فضلاً عن نهج استباقي إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر
A phased increase in the age of entitlement from 60 to 65 years was commenced in 1993 and is due to be completed by 2001.
فقد شرع في رفع سن الاستحقاق تدريجياً من 60 إلى 65 سنة في عام 1993، ومن المتوقع استكمال ذلك بحلول عام 2001
This transition is being phased in, with new arrangements in place by April 2008.
ويتم تنفيذ المرحلة الانتقالية تدريجيا، بحيث تنفذ بالنسبة للترتيبات الجديدة بحلول نيسان/أبريل 2008
The remaining officers would be phased in during the transitional period, in close coordination with the UNHCR repatriation programme.
وسيجري توفير العدد الباقي من الضباط تدريجيا خﻻل المرحلة اﻻنتقالية، بالتنسيق الوثيق مع برنامج اﻹعادة للوطن الذي تتوﻻه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين
Owing to several major adjustments in the phased induction plan for United Nations-formed units, the scheduled date for the full deployment of the force was changed to May 1993.
وبسبب التعديﻻت الرئيسية العديدة في الخطة اﻻستهﻻلية ذات المراحل للوحدات التي شكلتها اﻷمم المتحدة، تغير الموعد المقرر للوزع الكامل للقوة إلى أيار/مايو ٣٩٩١
Based on the phased deployment of 85 military observers, including a 15-person medical unit.
على أســاس النشــر التدريجــي ﻟ ٨٥ مراقبا عسكريا، منهم ١٥ شخصا تابعـا للوحدة الطبية
It would outline a phased programme of enhancement of activities in regions for which little data will be initially available.
ويحدد برنامجاً متدرجاً لتعزيز الأنشطة في الأقاليم التي لا تتوافر عنها بيانات كثيرة في البداية
IAEA has phased in elements of its plan over the last 15 months.
قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتنفيذ بعض عناصر مـن خطتهــا على مراحـل خﻻل الخمسة عشر شهـرا الماضيــة
In Libya, for example, in order to better support evolving national needs, we have used a phased approach to planning and budgeting for the mission.
ففي ليبيا مثلاً، وفي سبيل تقديم دعم أفضل للاحتياجات الوطنية المتطورة، استخدمنا نهجاً تدريجياً للتخطيط والميزنة للبعثة
The Committee concluded that it had made progress in understanding the subject, especially with respect to a phased approach, beginning with a pilot phase..
وخلصت اللجنة الى أنها أحرزت تقدماً في فهم الموضوع، وخاصة فيما يتصل باتباع نهج متعدد المراحل يستهل بمرحلة تجريبية
The Council also decided to continue the present air activities as part of the phased air campaign.
وقرر أيضا المجلس مواصلة القيام باﻷنشطة الجوية الحالية باعتبارها جزءا من الحملة الجوية ذات المراحل
The new proposed phased deployment schedule provided to the Advisory Committee is set out in annex I. The Advisory Committee also requested a revision of related costs in view of the new schedule for deployment(see annex II).
ويرد في المرفق الأول الجدول الزمني الجديد المقترح للنشر التدريجي المقدم إلى اللجنة الاستشارية. وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا تنقيح التكاليف ذات الصلة في ضوء الجدول الزمني الجديد للنشر (انظر المرفق الثاني
(ix) The scheme of limits to be phased out in 1998 and the allocation of additional points resulting therefrom to developing countries benefiting from its application to be limited to 15 per cent of the effect of the phase-out;
Apos; ٩' اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود في عام ١٩٩٨ على أن يكون توزيع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه محدودا بنسبة ١٥ في المائة من أثر اﻹلغاء
As explained in paragraph 17 of the budget document, the additional requirements result mainly from the full deployment of civilian personnel over the 12 months of the budget period, compared to a phased deployment in the 2003/04 budget.
وكما هو مشروح في الفقرة 17 من وثيقة الميزانية، تعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي إلى نشر كامل الموظفين المدنيين على مدى فترة الميزانية الممتدة 12 شهرا، مقارنةً بالانتشار على مراحل خلال ميزانية الفترة 2003/2004
Building on the security provided by the military, the formed police units will be deployed on a phased basis to Nyala, El Fasher
واستنادا إلى الأمن الذي يوفره العسكريون، سيتم نشر وحدات الشرطة المشكلَّة على أساس مرحلي إلى نيالا والفاشر والجنينة، وهي مواقع يمكن
The Movement underlines the necessity to start negotiations, as soon as possible, in the Conference on Disarmament on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons, with a specified time framework; the negotiations should include a nuclear-weapons convention.
وتؤكد الحركة ضرورة بدء مفاوضات في أقرب وقت ممكن، في مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج مرحلي للإزالة التامَّة للأسلحة النووية، في إطار زمني محدد؛ وينبغي للمفاوضات أن تشمل اتفاقية للأسلحة النووية
This tendency was characterized by an emphasis on a portfolio and phased approach, and also by greater involvement of local and regional governments and important groups of stakeholders in the design and implementation of climate change policy.
واتسم هذا الاتجاه بالتأكيد على نهج متدرج ومجمّع، كما اتسم بزيادة إشراك الحكومات المحلية والإقليمية والفئات الهامة ذات التأثير، في تصميم وتنفيذ السياسات إزاء تغير المناخ
The negotiations on a phased programme on nuclear disarmament, in particular, would be in line with General Assembly resolution 50/70 P, which calls for the establishment of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament for this purpose.
والمفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع السﻻح النووي، على وجه الخصوص، ستكون متمشية مع قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧ عين، الذي يدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض في مؤتمر نزع السﻻح
Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time.
وإذ تؤكد أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة مهمة في برنامج مقسم إلى مراحل يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد
The responsibility of this governance structure would be to speed up, coordinate and oversee the development and implementation of the common payroll system through a phased approach and within the context of a common ERP system.
وستكون مسؤولية هيكل الإدارة السديدة هذا تسريع النظام المشترك لكشوف المرتبات وتنسيق هذا النظام ومراقبة تطويره وتنفيذه من خلال نهج متدرج وفي سياق نظام مشترك لتخطيط موارد المؤسسات
Results: 2848, Time: 0.0682

Top dictionary queries

English - Arabic