PROACTIVE ROLE in Arabic translation

دور استباقي
دوراً استباقياً
الدور الاستباقي
دور فعال
دور المبادرة
بدور نشط
دوراً نشطاً
بدور إيجابي
دورا استباقيا
دورا فعالا
دوراً فعالاً

Examples of using Proactive role in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To support that endeavour, central banks could play a proactive role in facilitating access to credit by SMEs and microenterprises.
ودعما لهذا المسعى، تستطيع المصارف المركزية أن تلعب دورا نشطا في تيسير فرص حصول مثل هذه المشاريع والمشاريع المتناهية الصغر على القروض
We will not just focus on resolving technical support problems, but take a proactive role in preventing your system from encountering potential problems.
لا نركز فقط على حل مشكلات الدعم الفني، بل نأخذ دورًا استباقيًا في منع نظامك من مواجهة المشكلات المحتملة
the police should take a proactive role in bringing the perpetrators to trial.
تقوم الشرطة بدور ايجابي في محاكمة مرتكبي هذه الأفعال
Specifically, they need to ensure a proactive role for public investment in creating a virtuous cycle of investment and spurring inclusive growth.
ويجب عليها تحديدا ضمان أداء دور فاعل للاستثمار العام في خلق دورة خَيِّرة للاستثمار وحفز النمو الشامل
In particular, consumers look to industry to play a proactive role in promoting alternative products and providing information on chemicals in products.
إن المستهلكين، بصفة خاصة، يولون أنظارهم شطر الصناعة لكى تقوم بدورٍ إيجابي استباقي في تشجيع المنتجات البديلة وتقديم المعلومات عن المواد الكيميائية الداخلة في المنتجات
Success in this area is partly due to the proactive role of government with regard to technological modernization and intensive collaboration with the industrial sector.
والنجاح في هذا المضمار يعود جزئيا إلى الدور النشط للحكومة في تشجيع التحديث التكنولوجي والتعاون المكثف مع القطاع الصناعي
We welcome the Security Council ' s proactive role in dealing with terrorism through the creation of the Counter-Terrorism Committee, pursuant to resolution 1373(2001).
وإننا نرحب بالدور السبّاق لمجلس الأمن في التعامل مع الإرهاب عبر إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالقرار 1373(2001
In that respect, we commend the proactive role played by the United Nations and the World Health Organization.
وفي ذلك الصدد، نشيد بالدور التفاعلي الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية
Many delegations had stressed UNIDO ' s proactive role in the" One United Nations" experiment.
وقالت أن وفودا عديدة شددت على الدور الفاعل لليونيدو في اختبار" أمم متحدة واحدة
UNCTAD should play a more proactive role in making the case of the heavily indebted countries to the Bretton Woods institutions.
وعلى اﻷونكتاد أن يلعب دوراً ايجابيا أكثر في رفع حالة البلدان المثقلة بالديون أمام مؤسسات بريتون وودز
generally speaking, the Security Council did not at this stage, play the expected proactive role in conflict prevention.
مجلس الأمن عموماً لم يضطلع، حتى اليوم، بالدور الاستباقي المتوقع منه في مجال منع نشوب الصراعات
use of force necessitated a more proactive role for the Court in reinforcing the rule of law.
استعمالها يستوجب القيام بدور سباق أكثر للمحكمة في تعزيز سيادة القانون
Since the United Nations now plays a proactive role in assisting Governments,
وبما أن اﻷمم المتحدة تضطلع اﻵن بدور نشط فــــي مساعدة الحكومات، نود
He commended the Fifth Committee and the other United Nations entities that had played a proactive role in ensuring the fulfilment of the Mission ' s functions, and appreciated the commitment of those Member States that strongly supported the reconstruction of East Timor.
وأشاد باللجنة الخامسة وسائر كيانات الأمم المتحدة التي قامت بدور إيجابي في كفالة قيام البعثة بمهامها، وأعرب عن تقديره لالتزام الدول الأعضاء التي دعمت بشدة تعمير تيمور الشرقية
(e) What are the main capacity gaps local authorities are facing in terms of human resources and organizational strengthening? How can these capacity gaps be filled in a sustainable manner to enable local authorities to fulfil a proactive role in the local implementation of the Millennium Development Goals?
(ﻫ) ما هي ثغرات القدرات الرئيسية التي تواجه السلطات المحلية، من حيث الموارد البشرية والتعزيز التنظيمي؟ كيف يمكن سد ثغرات القدرات هذه بطريقة مستدامة لتمكين السلطات المحلية من الاضطلاع بدور إيجابي في التنفيذ المحلي للأهداف الإنمائية للألفية؟?
(b) The proactive role of judges.
(ب) دور القضاة الاستباقي
Instate a proactive role for women in political parties.
انشاء دور ريادي وفعّال للنساء في الأحزاب السياسية
It supports a proactive role of the Political Directorate in that regard.
ويؤيد المجلس اضطلاع المديرية السياسية بدور استباقي في ذلك الصدد
A strengthened and enhanced PBC requires a more proactive role for that body.
إن تعزيز وتحسين عمل لجنة بناء السلام يتطلب دورا أكثر استباقية في تلك الهيئة
He welcomed the proactive role of OIOS in the reform effort.
ثم رحب بالدور اﻻستباقي الذي يقوم به مكتب المراقبة الداخلية في جهد اﻻصﻻح
Results: 900, Time: 0.066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic