PROGRESSIVELY in Arabic translation

[prə'gresivli]
[prə'gresivli]
بالتدريج
progressively
slowly
on gradually
to phase
بصورة تدريجية
شكل تدريجي
بشكل مطرد
بصورة مطردة
على نحو تدريجي
ب صورة تدريجية

Examples of using Progressively in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is obvious that this undesirable trend in the Security Council derives from progressively redefining the scope and nature of threats to international peace and security.
ومن البديهي أن هذا الاتجاه غير المستحسن في مجلس الأمن مستمد من إعادة التحديد بصورة مطردة لنطاق وطابع التهديدات للسلام والأمن الدوليين
In May the Security Council extended the mandate of ONUSAL through November 1994, while its size is being progressively reduced.
وفي أيار/مايو، مدد مجلس اﻷمن وﻻية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، في حين يجري خفض حجمها بصورة مطردة
The size of the Fund should be allowed to increase progressively, in line with demands, and in parallel to improvements in the implementation capacity of the United Nations agencies/IOM and the management capacity of the Central Emergency Response Fund secretariat.
وينبغي السماح بزيادة حجم الصندوق بصورة تدريجية، تمشياً مع الاحتياجات، وبالتوازي مع التحسينات في قدرة وكالات الأمم المتحدة/المنظمة الدولية للهجرة على التنفيذ وقدرة أمانة الصندوق المركزي على الإدارة
Establish clear resource allocations for the departments of the State party that progressively address the disparities reflected in the indicators related to children ' s rights implementation, and ensure proper accountability by local authorities in an open and transparent way;
(ج) تحديد مخصصات واضحة من الموارد لوزارات الدولة الطرف التي تعالج بالتدريج الفوارق التي تعبِّر عنها المؤشرات المتعلقة بإعمال حقوق الطفل وضمان المساءلة التامة من جانب السلطات المحلية بأسلوب صريح وشفاف
Certainly, cultural stereotypes created a situation in which the educational expectations and opportunities were different for girls as compared to boys, but, progressively, a gender perspective was being introduced in the educational system and in the thinking of families.
والحقيقة أن القوالب النمطية الثقافية تخلق حالة تكون فيها التوقعات والفرص التعليمية مختلفة بالنسبة للبنات مقارنة بالبنين، ولكن يجري بصورة تدريجية إدخال المنظور الجنساني في النظام التعليمي وفي تفكير العائلات
The team is also of the opinion that it is necessary to move progressively from reporting implementation to performance evaluation by accelerating efforts to provide a continuous flow of information on results achieved, difficulties encountered and remedies proposed.
ويرى الفريق أيضا أن من الﻻزم اﻻنتقال بالتدريج من اﻹبﻻغ عن التنفيذ الى تقييم اﻷداء عن طريق التعجيل بالجهود الهادفة الى تقديم تدفق مستمر من المعلومات بشأن النتائج المتحققة، والمصاعب المواجهة والعﻻجات المقترحة
regional economic agreements which are progressively extending over a large part of international trading activity.
اﻻتفاقات اﻻقتصادية الجزئية أو اﻹقليمية التي تمتد تدريجيا لتشمل جزءا كبيرا من اﻷنشطة التجارية الدولية
We therefore call on existing nuclear countries and new nuclear countries to embark on a credible and multilateral nuclear disarmament programme that will progressively marginalize the utility of nuclear weapons and eventually eliminate them from national arsenals.
ولذلك، فإننا ندعو البلدان النووية الحالية والبلدان النووية الجديدة إلى الشروع في برنامج ذي مصداقية ومتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي من شأنه أن يهمش بصورة تدريجية استخدام الأسلحة النووية ويلغيها في النهاية من الترسانات الوطنية
For years now- especially since 1990- the Government of Benin has been progressively putting a coherent policy of social development in place by devoting 30 to 40 per cent of the national budget to social sectors.
فعلى مدى عدة سنوات- خاصة منذ ١٩٩٠- أخذت حكومة بنن تنفذ بالتدريج سياسة متساوقة للتنمية اﻻجتماعية بتكريس ٣٠ إلى ٤٠ في المائة من الميزانية الوطنية للقطاعات اﻻجتماعية
Progressively build spatio-temporal relationships.
تدريجيا بناء علاقات المكانية والزمانية
Progressively ensure food security.
كفالة الأمن الغذائي بشكل تدريجي
Online for progressively related data.
Online Fأو تدريجيا البيانات المتعلقة
It just got progressively worse.
انها حصلت للتو أسوأ تدريجيا
Situation is getting progressively worse.
الوضع يصبح أسوأ بالتدريج
Cognitive impairment will get progressively worse.
ضعف الادراك سيسوء تدريجيا
Each level gets progressively more difficult.
كل مستوى يحصل تدريجيا أكثر صعوبة
Hydraulics have become progressively more complicated.
أصبحت الهيدروليكية أكثر تعقيدا تدريجيا
Progressively nourishes with regular use.
يغذي الشعر تدريجياً مع الاستعمال اليومي
Former errors are being progressively eliminated.
وتجري تدريجياً إزالة الأخطاء السّابقة
This recommendation is being progressively implemented.
ويجري تنفيذ هذه التوصية تدريجياً
Results: 4674, Time: 0.0629

Top dictionary queries

English - Arabic