QUALIFIED in Arabic translation

['kwɒlifaid]

Examples of using Qualified in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Tribunal will continue the process of contacting local and regional authorities to seek their advice and guidance on how best to find qualified local staff to fill the vacancies of the Tribunal at all levels.
وستواصل المحكمة الاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية للحصول على مشورتها وتوجيهها بشأن أفضل طريقة للعثور على موظفين محليين مؤهلين لملء شواغر المحكمة على جميع الأصعدة
arrested, to be carried out by qualified and independent medical doctors, immediately following arrest and at regular intervals thereafter, in particular before release.
المعتقلين، الذي يضطلع به أطباء مؤهلون ومستقلون، إثر اﻻعتقال مباشرة وعلى فترات منتظمة بعد ذلك، وخاصة قبل موعد اﻹفراج عنهم
He explained that this Fair is a great opportunity to attract qualified young national resources, graduates of national service, to work in the various IA departments, offices and sections as well as in various fields at the level of the insurance sector.
وأوضح أن هذا المعرض يعد فرصة كبيرة لجذب الكفاءات والكوادر الوطنية الشابة من خريجي الخدمة الوطنية للعمل في مختلف إدارات الهيئة ومكاتبها وأقسامها وفي مختلف المجالات على مستوى قطاع التأمين
Increased opportunities for the participation of qualified individuals from Member States with economies in transition would also contribute to better designing of UNIDO programmes in those countries as well as to securing gender
ومن شأن زيادة الفرص لمشاركة أفراد ذوي مؤهلات من دول أعضاء ذات اقتصادات انتقالية أن يسهم كذلك في تصميم برامج اليونيدو على نحو أفضل في هذه البلدان وكذلك
regard to girls ' education, as well as about the lack of qualified female teachers and the poor school infrastructure and long distances to school.
يتعلق بتعليم الفتيات، بالإضافة إلى الافتقار إلى المعلمات المؤهلات وضعف البنية الأساسية للمدارس وطول مسافة الذهاب إلى المدرسة
The Minister was therefore embarking on a revised training programme for a new generation of judges and was negotiating an increase in salaries for judges in order to attract new qualified people into the justice system.
ولذلك باشر الوزير تنفيذ برنامج تدريبي منقح من أجل جيل جديد من القضاة، وهو يتفاوض على زيادة مرتبات القضاة لاجتذاب أشخاص مؤهلين جدد إلى النظام القضائي
The Committee recommended that the Secretariat make greater efforts to ensure geographical balance among qualified consultants and individual contractors, and that the General Assembly further consider the matter at its fifty-seventh session in the context of the relevant item.
وأوصت اللجنة بأن تبذل الأمانة العامة مزيدا من الجهود لكفالة تحقيق التوازن الجغرافي بين الاستشاريين والمتعاقدين الأكفاء وبأن تواصل الجمعية العامة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند ذي الصلة
noting that the State party has established a roster for nominating highly qualified women to leadership positions.
الدولة الطرف قد وضعت قائمة بأسماء النساء ذوات الكفاءات العالية للتعيين في المناصب القيادية
recruitment missions will be scheduled to coincide with regional preparatory meetings for the Fourth World Conference on Women, deemed to represent an ideal opportunity to widen the net for recruiting qualified women from all regions.
١٩٩٥، ستبرمج بعثات التوظيف بحيث تتزامن مع اﻻجتماعات التحضيرية اﻹقليمية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، التي تعتبر فرصة مثالية لتوسيع شبكة توظيف النساء المؤهﻻت من جميع المناطق
In the course of drafting the Constitution we were guided by the experience of countries with established democratic traditions and advice given by highly qualified experts of the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe(CSCE).
وفي سياق صياغتنا للدستور، استرشدنا بتجربة البلدان ذات التقاليد الديمقراطية العريقة، وبالنصائح التي قدمها خبراء مؤهلون جدا من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
which was funded by the Government, was to enable highly qualified professionals to increase their expertise in a particular discipline.
الهدف من التعليم بعد التخرج، الذي تموله الحكومة، هو تمكين المهنيين من ذوي الكفاءات العالية من تعزيز خبرتهم في مجالات معينة
Ms. Schöpp-Schilling asked, in reference to general recommendation No. 25, whether there were directives to the public and private sectors preferring women for promotion or hire if there were equal numbers of equally qualified men and women.
السيدة شوب- شيلنغ: تساءلت، بالإشارة إلى التوصية العامة رقم 25، عما إذا كانت هناك توجيهات للقطاعين العام والخاص بتفضيل القيام بترقية المرأة أو توظيفها إذا كانت هناك أعداد متساوية من الرجال والنساء الأكفاء
Nurseries were set up in the facility in line with the commitments made under the Convention on the Rights of the Child, with qualified staff to care for the children in the absence of their mothers.
وأنشئت دور حضانة في المرفق بما يتوافق مع الالتزامات المتعهد بها بموجب اتفاقية حقوق الطفل، بها موظفون مؤهلون لرعاية الأطفال في غياب أمهاتهم
The initial duration of document filling is a couple of weeks, after which, together with the diary, you need to come to an appointment with a qualified doctor to analyze the situation and determine how to adjust the food.
المدة الأولية لملء وثيقة هو بضعة أسابيع، وبعد ذلك، جنبا إلى جنب مع مذكرات، تحتاج إلى التوصل إلى موعد مع طبيب مؤهل لتحليل الوضع وتحديد كيفية ضبط الطعام
Under the special measures, the Office of Human Resources Management(OHRM) will assist departments and offices in identifying qualified women candidates and will ensure that qualified women are included in the pool of candidates for vacant posts.
وبموجب التدابير الخاصة، سيساعد مكتب إدارة الموارد البشرية اﻹدارات والمكاتب على تحديد المرشحات المؤهﻻت ويضمن إدراج النساء المؤهﻻت في قائمة المرشحات للوظائف الشاغرة
Takes note of chapter IV of the report of the Committee for Development Policy on its fifth session and the conclusions contained therein, inter alia that Cape Verde and Maldives qualified for graduation from the list of least developed countries;
يحيط علما بالفصل الرابع من تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الخامسة()، وبالاستـنـتـاجات الواردة فيه، ومنها تأهل الرأس الأخضر وملديف لرفع اسميهما من قائمة أقل البلدان نموا()
These plans will be tailored to the staffing requirements of individual offices, taking into account projected vacancies through the year 2000, including retirements by gender, and the availability of qualified women for inclusion in candidate pools.
وستكيف هذه الخطط حسب احتياجات فرادى المكاتب إلى الموظفين، مع مراعاة الشواغر المسقطة حتى عام ٢٠٠٠، بما في ذلك حاﻻت التقاعد حسب نوع الجنس، وتوافر النساء المؤهﻻت ﻹدراجهن في مجموعات المرشحين
Qualified Ltd.
للالمؤهلين المحدودة
Qualified Signature.
التوقيع المؤهل
Qualified Technicians.
الفنيين المؤهلين
Results: 32506, Time: 0.1203

Top dictionary queries

English - Arabic