REPLYING TO A QUESTION in Arabic translation

[ri'plaiiŋ tə ə 'kwestʃən]
[ri'plaiiŋ tə ə 'kwestʃən]

Examples of using Replying to a question in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Replying to a question concerning the provision of compensation to the subjects of radiation experiments conducted in the 1940s, he stressed that the United
وبصدد الرد على سؤال يتعلق بتقديم تعويض لﻷشخاص القانونيين الذين اتخذوا موضوعا ﻻجراء تجارب اشعاعية في اﻷربعينات، أكد
Mr. JEZOVICA(Slovakia), replying to a question about the case of asylum- seekers who had reportedly been held in police custody for 40 days,
السيد ييجوفيتشا سلوفاكيا رداً على سؤال بشأن حالة ملتمسي اللجوء الذين احتجزوا لمدة ٠٤ يوماً في مراكز الشرطة، أعلن
Replying to a question relating to the prosecution of law enforcement officers,
ورد على سؤال متصل بمحاكمة موظفي إنفاذ القوانين فأعلن
Replying to a question about the Secretary-General ' s decision to send a representative to Nigeria, he recalled that General Assembly resolution 50/199 had asked the Secretary-General to carry out a good offices mission in that country.
وردا على سؤال عن قرار اﻷمين العام بإيفاد ممثل إلى نيجيريا، ذكﱠر بأن قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٩ طلب إلى اﻷمين العام اﻻضطﻻع بمهمة للمساعي الحميدة في ذلك البلد
Mr. FAUGERE(France), replying to a question on“new religions” and the right of free association, stated that the law on associations in no way authorized the administrative authorities to block the setting up of an association of any kind.
السيد فوجير فرنسا أوضح، رداً على سؤال بشأن" اﻷديان الجديدة" والحق في تكوين الجمعيات بحرية، أن القانون الواجب التطبيق على الجمعيات ﻻ يسمح على اﻹطﻻق للسلطة اﻹدارية بمنع إنشاء جمعية مهما كانت
Mr. Bukuru(Chief, New York Liaison Office of the United Nations Convention to Combat Desertification Secretariat), replying to a question from Mr. Tachie-Manson(Ghana), said that" zero net land degradation" was a new concept but not a new practice.
السيد بوكورو(رئيس مكتب الاتصال التابع لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في نيويورك): رد على سؤال موجه من السيد تاشي- مانسون(غانا)، فقال إن" المعدل الصفري الصافي لتدهور الأراضي" هو مفهوم جديد، ولكنه ليس ممارسة جديدة
Ms. Murillo-de-la-Vega(Spain), replying to a question about primogeniture, said that the rights granted by the Spanish Constitution applied equally to males and females from the moment of birth, and both the legislature and the Crown were open to the possibility of a constitutional amendment.
السيدة موريللو- دي- لا- فيغا(أسبانيا): في معرض الرد على سؤال بشأن حقوق البكورة، قالت إن الحقوق الممنوحة بموجب الدستور الأسباني تنطبق على الذكور والإناث دون تفرقة منذ الميلاد، والهيئة التشريعية والسلطة الملكية موافقتان على إمكانية تعديل الدستور
Replying to a question concerning the electoral rights of police and military personnel,
ورداً على سؤال بشأن الحقوق اﻻنتخابية لموظفي الشرطة والجيش قال
Mr. EKOUMOU(Cameroon), replying to a question relating to the National Committee for Human Rights and Freedoms(CNDHL)(paras. 5- 7 of the report), said the fact that CNDHL had been established by Presidential Decree did not mean that it was not an independent body.
السيد إيكومو(الكاميرون)، رداً على سؤال خاص باللجنة القومية لحقوق الإنسان والحريات(الفقرات 5 إلى 7 من التقرير)، قال إن إنشاء هذه اللجنة بمرسوم جمهوري لا يعني أنها ليست مستقلة
Ms. Comas-d ' Argemir Cendrá(Spain), replying to a question about legal remedies, said that in Spain women had full opportunities to seek recourse for infringement of their rights.
السيدة كوماس- دارغيمير سندرا(أسبانيا): في معرض الرد على سؤال بشأن وسائل الإنصاف القانونية، قالت إن المرأة الأسبانية لديها فرصة كاملة لتقديم تظلّم إزاء التعدي على حقوقها
Mr. SCHMIDT(Secretary of the Committee), replying to a question from Mr. YALDEN, said that the original note verbale from the Russian Federation had not mentioned any reasons for the Government ' s inability to send a delegation to the current session.
السيد شميدت(أمين اللجنة): رد على سؤال موجه من السيد يالدين، قائلاً إن المذكرة الشفوية الأصلية المقدمة من الاتحاد الروسي لم تذكر أي أسباب لعدم استطاعة الحكومة إرسال وفد إلى الدورة الحالية
Mr. HALBWACHS(Controller), replying to a question from Ms. SHENWICK(United States of America), said that the report on the premises of the International Court of Justice would be ready in two to three weeks.
السيد هالبواكس المراقب المالي(، ردا على سؤال السيدة شينويك)الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، قال إن التقرير عن أماكن عمل محكمة العدل الدولية سيكون جاهزا خﻻل أسبوعين أو ثﻻثة أسابيع
Lastly, replying to a question concerning the publication of the fourth periodic report, she listed a number of libraries in which copies of the report had been deposited, adding that she had personally handed a copy to a representative of the Human Rights Defence League.
وأخيراً، قدمت رداً على سؤال بشأن نشر التقرير الدوري الرابع قائمة بعدد من المكتبات التي توجد بها نسخ من التقرير وأضافت أنها قدمت شخصياً نسخة إلى ممثل رابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان
Replying to a question in the above-mentioned interview, the Pakistani Minister for Foreign Affairs said," both President Burhanuddin Rabbani and Defence Minister Ahmad Shah Massoud belong to the Tajik minority, which constitutes 13 per cent of the population in Afghanistan.
ففي معرض الرد على سؤال خﻻل الحديث السالف الذكر، ذكر وزير الخارجية الباكستاني أن" الرئيس برهان الدين رباني وأحمد شاه مسعود وزير الدفاع ينتمي كﻻهما إلى اﻷقلية الطاجيكية، التي تشكﱢل ١٣ في المائة من السكان في أفغانستان
Replying to a question on the award of parental benefit until a child was eight years old,
ردا على سؤال عن اﻻستحقاقات الوالدية التي يمكن الحصول عليها الى أن يبلغ الطفل الثامنة
The CHAIRMAN, replying to a question by Mr. Lallah, confirmed that the final sentence of paragraph 17 should read:" The Committee was informed that, in view of the cost incurred, the summary records would, on an exceptional basis, be prepared in English only".
الرئيس أكد رداً على سؤال للسيد ﻻﻻه أن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٧١ ينبغي أن يكون منطوقها كما يلي:" أُبلغت اللجنة أنه بسبب التكاليف المتكبدة، ستعد المحاضر الموجزة، بصورة استثنائية، باللغة اﻻنكليزية فقط
Ms. Vázquez Zawadzky(Colombia), replying to a question on assistance to women victims of violence, said that they could seek help from the Office of the Procurator-General and the Office of the Ombudsman.
السيدة فازكيز زافاجكي(كولومبيا): ردت على سؤال عن مساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف، وقالت إن في استطاعتهن أن يلتمسن المساعدة من مكتب الوكيل العام ومكتب أمين المظالم
Ms. Maldonado(Department of Political Affairs), replying to a question from Mr. Okio(Congo) said that France was not mentioned in paragraph 3 because it had not consistently transmitted the information required under Article 73 e.
السيد مالدونادو(إدارة الشؤون السياسية): ردّا على سؤال من السيد أوكيو(الكونغو)، قال إن فرنسا لم تُذكَر في الفقرة 3 لأنها لم تُرسِل باتساق المعلومات المتطلبة بموجب المادة 73 هـ
Mr. Seidgapparov(Kazakhstan), replying to a question on measures to combat terrorism, said that the rights and freedoms of citizens as provided for under the Covenant were respected during counter-terrorism operations.
السيد سيدغاباروف(كازاخستان) ردّ على سؤال بشأن تدابير مكافحة التعذيب، وقال إنه يتم أثناء عمليات مكافحة الإرهاب احترام حقوق وحريات المواطنين المنصوص عليها في العهد
Replying to a question about the right to the services of a qualified lawyer, he said that recent reforms aimed,
ورداً على السؤال المتعلق بالحق في الاستعانة بخدمات محام، قال إن التعديلات الأخيرة ترمي
Results: 130, Time: 0.3898

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic