REQUESTED CLARIFICATION in Arabic translation

[ri'kwestid ˌklærifi'keiʃn]
[ri'kwestid ˌklærifi'keiʃn]
التوضيح المطلوب
واستوضح
requested clarification
sought clarification
enquired
he would
استوضح
طلبت توضيحات بشأن
طلبت توضيح
طلب تقديم إيضاحات
طلب الحصول على توضيحات

Examples of using Requested clarification in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sir Nigel Rodley requested clarification and updated information on the legal safeguards referred to in question 14 of the list of issues.
السير نايجل رودلي طلب توضيح الضمانات القانونية المشار إليها في السؤال 14 من قائمة المسائل وتقديم معلومات محدّثة عنها
Ms. HARTONO requested clarification of the apparent contradiction between paragraphs 309 and 310 of the report, regarding the transmission of surnames from parents to children.
السيدة هارتونو: طلبت توضيحا للتناقض الظاهر بين الفقرتين ٣٠٩ و ٣١٠ من التقرير، فيما يتعلق بنقل الكنية من الوالدين الى اﻷطفال
Mr. Wallace(United States of America) requested clarification regarding paragraph 3 of A/CN.9/XLV/CRP.1/Add.2.
السيد والاس(الولايات المتحدة الأمريكية): طلب توضيحا بشأن الفقرة 3 من الوثيقة A/CN.9/XLV/CRP.1/Add.2
Ms. Tavares da Silva requested clarification concerning women ' s entitlement to own land and whether the Constitution contained equal provisions on that issue.
السيدة تافارا دا سيلفا: طلبت توضيحا فيما يتعلق بحق المرأة في امتلاك الأرض، وعما إذا كان الدستور يشمل أحكاما متساوية بشأن هذه القضية
He also requested clarification of the number of isolated children,
كما طلب توضيح عدد الأطفال المنعزلين،
Ms. Zou requested clarification as to whether NCRFW currently reported to the Office of the President or the Department of Social Welfare and Development.
السيدة زو: طلبت توضيح ما إذا كانت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية ترفع تقاريرها في الوقت الحالي إلى مكتب رئيسة الجمهورية أم إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية
Mr. Martínez-Caro(Spain) requested clarification of how the French proposal would fit in with the Russian Federation and the United Kingdom proposals.
السيد مارتينيث-كارو(إسبانيا): طلب توضيحا بشأن كيفية التوفيق بين المقترح الفرنسي ومقترحيْ الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة
Ms. Manalo requested clarification as to the exceptional circumstances that would allow 16-year-olds to marry although the legal age for marriage was 18(report, para. 301).
السيد مانالو: طلبت توضيحا للظروف الاستثنائية التي تبيح الزواج لأشخاص في سن السادسة عشرة بالرغم من أن السن القانونية للزواج هي 18 سنة(التقرير، الفقرة 301
Ms. Veytia Palomino(Mexico) requested clarification of the distinction between the roles of the general body
السيدة فييتا بالومينو(المكسيك): طلبت توضيح التمييز بين أدوار هيئة الدائنين العامة
With regard to continuing contracts, he requested clarification of the conditions for termination of such contracts" in the interest of the good administration of the Organization".
أما بالنسبة للعقود المستمرة، فإنه طلب توضيح شروط إنهاء هذه العقود" لما فيه مصلحة حسن الإدارة داخل المنظمة
He praised the delegation ' s responses to the questions contained in the list of issues but requested clarification of its response to question I(d).
وامتدح ردود الوفد على اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل، بيد أنه طلب توضيحا لرد الوفد على السؤال أوﻻ د
Ms. Murillo de la Vega requested clarification of the requirement for migrants to demonstrate competence
السيدة موريللو دي لافيغا: طلبت توضيح السبب في اشتراط أن يبيِّن المهاجرون أن لديهم الكفاءة كي يتم قبول تعيينهم
Mr. Fruhmann(Austria) requested clarification of how paragraph 8 would be worded in view of the observations on paragraph 2.
السيد فرومان(النمسا): طلب توضيح الكيفية التي ستصاغ بها الفقرة 8 في ضوء الملاحظات على الفقرة 2
Ms. Keller said that she supported combining the last two sentences, but requested clarification on the use of the word" offence" therein.
السيدة كيلير: قالت إنه تؤيد الجمع بين الجملتين الأخيرتين، ولكنها طلبت توضيحا حول استخدام كلمة" offence" فيهما
Mr. Rilmania(Indonesia), having stressed Indonesia ' s readiness to contribute to the Seminar, requested clarification of the topic of the fifth expert ' s discussion paper.
السيد ريلمانيا(إندونيسيا): بعد أن أكد استعداد إندونيسيا للمساهمة في الحلقة الدراسية، طلب توضيحا يتعلق بموضوع ورقة النقاش التي قدمها الخبير الخامس
Sir Nigel Rodley requested clarification of the term" media distribution platform". He asked why the references to plurality and diversity had been removed from the text.
السير نايجل رودلي طلب توضيح عبارة" منصات توزيع وسائط الإعلام" وسأل عن سبب حذف الإشارات إلى التعددية والتنوع من النص
annex table 3) and requested clarification.
الجدول ٣ والجدول ٣ من المرفق وطلبت توضيح ذلك
Mr. Bouzid requested clarification of the term" commercial and community broadcasters" in the penultimate sentence.
السيد بوزيد طلب توضيح عبارة" هيئات البث التجارية والمجتمعية" الواردة في الجملة ما قبل الأخيرة
Mr. FARIDI ARAGHI(Islamic Republic of Iran) requested clarification as to whether the Guide would be published in two parts, in parallel with the two parts of the Model Law.
السيد فريدي الراغي جمهورية إيران اﻹسﻻمية: طلب توضيح ما إذا كان الدليل سينشر في جزئين بالتوازي مع جزئي القانون النموذجي
Mr. SCHEININ requested clarification of the reply concerning application of the Immigration Act with regard to the deportation of a terrorist.
السيد شاينين: طلب توضيح الرد المتعلق بتطبيق قانون شؤون الهجرة فيما يتعلق بترحيل الإرهابيين
Results: 225, Time: 0.0696

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic