RESPECTIVE PROGRAMMES in Arabic translation

[ri'spektiv 'prəʊgræmz]
[ri'spektiv 'prəʊgræmz]
برامج كل
البرامج المعنية
لبرامج كل

Examples of using Respective programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Council takes note with interest of the experiences of those countries where, upon the request of Governments concerned, human rights officers are becoming an integral part of United Nations country teams to provide input in the formulation and implementation of their respective programmes.
ويحيط المجلس علما، مع اﻻهتمام، بخبرات البلدان التي أخذ موظفو حقوق اﻹنسان يصبحون فيها، بناء على طلب الحكومات المعنية، جزءا ﻻ يتجزأ من أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية لتوفير مدخﻻت في صياغة وتنفيذ برامج كل من هذه البلدان
The Committee recommended to the General Assembly that it look into the legislative mandates to ensure their relevance with the respective programmes, in accordance with the Charter of the United Nations and the Regulations and Rules Governing Programme Planning.
وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تنظر في الولايات التشريعية لضمان صلتها بالبرامج كل على حدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظم وللقواعد التي تنظم عملية تخطيط البرامج
It is not enough to rely solely on the internal quality assurance and reporting mechanisms of the respective programmes because self-evidently there is a vested interest in presenting a favourable impression.
ولا يكفي الاعتماد فحسب على الآليات الداخلية المتعلقة بضمان الجودة والإبلاغ للبرامج كل على حدة لأنه من المسلَّم به بداهة أن هناك منفعة خاصة في إعطاء انطباع جيد
Relevant intergovernmental organizations as well as non-governmental organizations should be encouraged to promote common positions in relation to South-South cooperation in their respective programmes of technical cooperation in support of the development efforts of their member countries.
ويجب تشجيع المنظمات الحكومية الدولية المعنية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ مواقف مشتركة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار البرامج الخاصة بكل منها في مجال التعاون التقني وذلك لدعم جهود التنمية التي تبذلها البلدان اﻷعضاء فيها
agencies should strengthen their mutual cooperation and incorporate implementation of the World Summit Declaration and Plan of Action in their respective programmes.
تعزز تعاونها المتبادل وأن تدمج تنفيذ إعﻻن مؤتمر القمة العالمي وخطة عمله في البرامج الخاصة بكل منها
United Nations bodies and all specialized agencies active in the field of technical cooperation closely cooperate and coordinate so as to enhance their respective programmes and to promote all human rights.
تضطلع هيئات اﻷمم المتحدة وجميع الوكاﻻت المتخصصة الناشطة في ميدان التعاون التقني بتعاون وتنسيق وثيقين يكفﻻن النهوض ببرامج كل منها وتعزيز حقوق اﻹنسان
Inter-agency meetings have been held at Geneva and Phnom Penh prior, during and after the mission of the Special Representative in Cambodia, in order to exchange information on the respective programmes and to ensure effective coordination.
وقد عقدت اجتماعات مشتركة بين الوكاﻻت في جنيف وفنوم بنه قبل وأثناء وبعد بعثة الممثل الخاص في كمبوديا، من أجل تبادل المعلومات عن البرامج المختلفة وتأمين تنسيقها الفعال
Requests international and regional organizations, the specialized agencies and voluntary institutions to support, within the framework of their respective programmes, the efforts made by the Secretary-General to mobilize assistance, and to consider the requests for assistance formulated by the Government of Madagascar during the recovery and reconstruction phase;
يرجو من المنظمات الدولية واﻹقليمية، والوكاﻻت المتخصصة، والمؤسسات الخيرية، أن تقوم، في إطار برامج كل منها، بدعم الجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام بهدف تعبئة المساعدة، وأن تدرس طلبات المساعدة التي وضعتها حكومة مدغشقر خﻻل مرحلة اﻹنعاش والتعمير
the Independent Audit Advisory Committee believes that relying on voluntary contributions for one quarter of its financing exposes the Organization in general and the respective programmes in particular to risks which the Committee believes the Administration should articulate and mitigate.
ترى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن الاعتماد على التبرعات في ربع تمويلها يُعرِّض المنظمة بصفة عامة والبرامج المعنية بشكل خاص لمخاطر ترى اللجنة أن على الإدارة توضيحها والتخفيف من حدتها
The Council could also stress the importance of human rights officers becoming an integral part of the United Nations country teams to provide input into the formulation and implementation of their respective programmes(human rights officers should be part of“United Nations houses”).
ويمكن للمجلس أيضا أن يشدد على أهمية أن يصبح موظفو حقوق اﻹنسان جزءا ﻻ يتجزأ من اﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة، من أجل تقديم مدخﻻت في صياغة وتنفيذ برامج كل من هذه اﻷفرقة ينبغي أن يكون موظفو حقوق اﻹنسان جزءا من" دور اﻷمم المتحدة
(c) To collaborate with the Secretariat of the" Solving the E-Waste Problem"(StEP) Initiative hosted by the United Nations University in building synergies and fostering closer cooperation between the two, in particular through the increased impact and effectiveness of their respective programmes and the faster attainment of their complementary objectives;
(ج) تتعاون مع أمانة مبادرة حل مشكلة النفايات الإلكترونية التي تستضيفها جامعة الأمم المتحدة لإرساء أوجه التآزر وتعزيز التعاون الوثيق بينهما، وخصوصاً من خلال التأثير المتزايد والفعالية المتنامية لبرامج كل منهما، وللسرعة في تحقيق أهدافهما المتكاملة
The Council reaffirms that advisory services and technical assistance in the field of human rights, which shall be provided upon the request of the State concerned, require close cooperation and coordination between United Nations bodies and all specialized agencies active in the field so as to enhance the effectiveness and efficiency of their respective programmes and to promote all human rights.
ويؤكد المجلس مجددا أن الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان، التي توفر بناء على طلب الدولة المعنية، تقتضي تعاونا وتنسيقا على نحو وثيق بين هيئات اﻷمم المتحدة وجميع الوكاﻻت المتخصصة العاملة في هذا المجال، من أجل زيادة فعالية وكفاءة برامج كل منها ومن أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان
extent on in-house expertise, but could also outsource some of their activities to external consultants, which is easy to charge directly to the respective programmes.
تعهد أيضاً بجزء من أنشطتها إلى مستشارين خارجيين، ولا تجد صعوبة في وضع تكاليف ذلك مباشرة على حساب البرامج ذات الصلة
The Office of the High Representative has provided support for the participation of the representatives of the least developed countries and the landlocked developing countries in the midterm reviews of the respective programmes of action as well as for the participation of least developed country representatives in the substantive sessions of Council.
وقدّم مكتب الممثل السامي الدعم لمشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في استعراضات منتصف المدة التي تُجرى لكل برنامج عمل، وكذلك مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات المجلس الموضوعية
At the first regular session of the Administrative Committee on Coordination(ACC) in April 1994, the executive heads of all United Nations agencies discussed the implications of the results of the Vienna Conference for their respective programmes and committed themselves to supporting and cooperating with the High Commissioner in his system-wide coordination responsibilities.
وفي الدورة العادية اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٤ بحث الرؤساء التنفيذيون لجميع وكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻵثار المترتبة علـى نتائج مؤتمر فيينا بالنسبة لبرامـج كــل منهــا، وتعهدوا بدعم المفوض السامي والتعاون معه في اضطﻻعـه بمسؤوليات التنسيق علــى نطــاق المنظومـة
The World Bank and IMF presented the debt relief issue in the context of their respective programmes, including the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, the Debt Reduction Facility for IDA-only Countries, the Debt Sustainability Framework in Low-Income Countries, the Debt Management Facility for Low-Income Countries and the International Development Association.
وعرض البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مسألة تخفيف عبء الدين في سياق البرامج الخاصة بكل منهما، بما في ذلك مرفق تخفيض ديون بلدان المؤسسة الإنمائية الدولية دون غيرها، وإطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل، ومرفق إدارة الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل، والمؤسسة الإنمائية الدولية
The representatives of the World Bank and IMF presented the debt relief issue in the context of their respective programmes, including the Heavily Indebted Poor Countries initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, the Debt Reduction Facility, the Debt Sustainability Framework, the Debt Management Facility and the International Development Association.
وتناول ممثلا البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مسألة تخفيف الدين في سياق البرنامج الخاص بكل منهما، بما في ذلك مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، ومرفق تخفيض الديون، وإطار القدرة على تحمل الديون، ومرفق إدارة الديون، والمؤسسة الإنمائية الدولية
In 1993, the National Welfare Organization implemented vocational training programmes for creative occupation mothers where they are taught psychology, baby and infant care, nursing, social work, paediatrics, home economics, sociology and demography and undergo practical exercise; there are also respective programmes for social assistants.
وفي عام ٣٩٩١ نفذت المنظمة الوطنية للرعاية اﻻجتماعية برامج تدريب مهني لﻷمهات المسؤوﻻت عن اﻷنشطة اﻻبتكارية يتلقين فيها تعليما في مجال علم النفس، ورعاية الرضع واﻷطفال الصغار، والتمريض، والخدمة اﻻجتماعية، والتوليد، واﻻقتصاد المنزلي، وعلم اﻻجتماع، والديموغرافيا، ويؤدين تمارين عملية؛ وهناك أيضا برامج تخص المساعدات اﻻجتماعيات
Reaffirms that advisory services and technical cooperation in the field of human rights require close cooperation and coordination between United Nations bodies and all specialized agencies active in this field so as to enhance the effectiveness and efficiency of their respective programmes and to promote all human rights, the rule of law and democracy;
تؤكد من جديد أن الخدمات اﻻستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان يتطلبان تعاوناً وتنسيقاً وثيقين بين هيئات اﻷمم المتحدة وجميع الوكاﻻت المتخصصة العاملة في هذا الميدان من أجل تعزيز فعالية وكفاءة البرامج الخاصة بكل منها، وتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وسيادة القانون والديمقراطية
The 2002 Regional Coordination Meeting for the ECE Region, which was held on 10 December 2002, focused on the needs, trends and challenges for the region, the respective programmes of the United Nations organizations and agencies working in the region, and the impact of the EU enlargement on their work.
ركز الاجتماع التنسيقي الإقليمي لعام 2002 لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، الذي عُقد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، على الاحتياجات والاتجاهات في المنطقة والتحديات التي تواجهها، وعلى برامج كل من مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة، والأثر المترتب في أعمالها على توسيع الاتحاد الأوروبي
Results: 59, Time: 0.0963

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic