SCREENING PROCEDURES in Arabic translation

['skriːniŋ prə'siːdʒəz]
['skriːniŋ prə'siːdʒəz]
إجراءات فرز
إجراءات الفرز
إجراءات الكشف
بإجراءات الفرز
بإجراءات الفحص
إجراءات تدقيق
إجراءات فحص
إجراءات للفحص
بإجراءات تدقيق

Examples of using Screening procedures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Better screening procedures for engaging partners were needed to improve capacity and relevant expertise on gender issues.
ورُئي ضرورة تحسين إجراءات الغربلة فيما يتعلق بتحديد وجوه التعاون مع الشركاء لتحسين القدرات والخبرات ذات الصلة فيما يخص المسائل الجنسانية
As a result of ongoing screening procedures, 40 more under-age recruits were discharged from their military service during 2005-2006.
ونتيجة لإجراءات الفحص المستمرة، جرى في الفترة ما بين سنتي 2005 و 2006 تسريح 40 مجندا آخرين من الخدمة العسكرية تبين أنهم دون السن الدنيا
It should be used in conjunction with any screening procedures given in the introductions to the relevant test series.
وينبغي استخدامه بالترافق مع أي إجراءات للفرز مبينة في مقدمات مجموعات اﻻختبارات ذات الصلة
The program includes strict identification requirements, name screening procedures and the ongoing monitoring and regular review of all existing business relationships.
يشمل البرنامج متطلبات تحديد صارمة وإجراءات تحري عن الأسماء والمراقبة المستمرة والمراجعة المنتظمة لجميع علاقات العمل القائمة
The Company shall maintain high ethical standards while hiring staff and have sufficient screening procedures to provide reasonable assurance about the integrity of its employees.
يجب على الشركة الاحتفاظ بأعلى مستوى من المعايير الأخلاقية عند قيامها بتعيين الموظفين وان تكون لديها إجراءات تصفية كافية من أجل ضمان نزاهة موظفيها
Industry uses screening procedures to identify the hazard potential of raw materials, reactive mixtures and intermediates, products and by-products.
تستخدم الصناعة إجراءات للفرز لتعيين الخطر الذي تنطوي عليه المواد الخام، والمخاليط المتفاعلة، والمواد الوسيطة، والمنتجات، والنواتج الثانوية
MONUC had established screening procedures, primarily based on the human rights records of known commanders, in order to determine the eligibility of FARDC units to receive United Nations operational support.
وأنشأت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءات فرز، تقوم أساسا على سجلات حقوق الإنسان للقادة المعروفين، من أجل تقييم استحقاق وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتلقي الدعم التشغيلي من الأمم المتحدة
In that connection, the recent agreement on screening procedures for refugee status determination between the Government of Pakistan and UNHCR is welcome(see para. 41).
ومن الأمور الجديرة بالترحيب في هذا الصدد ما تم الاتفاق عليه مؤخرا بين حكومة باكستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إجراءات الفرز لتحديد مركز اللاجئ(انظر الفقرة 41
The Bureau for Development Policy has drafted amendments to the UNDP Programme and Operations Policies and Procedures to establish environmental screening procedures for projects, and there are plans to consider new environmental safeguards policies.
فقد أعدّ مكتب السياسات الإنمائية تعديلاتٍ على سياسات وإجراءات برامج وعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف إرساء إجراءات للفحص البيئي بالمشاريع، ومن المقرر النظر في سياسات جديدة للضمانات البيئية
Clandestine departures from countries of origin had virtually ceased, the principle of asylum had been preserved, and effective screening procedures had been introduced in countries of first asylum,
فقد توقفت فعليا عمليات المغادرة السرية من بلدان المنشأ، وتمت المحافظة على مبدأ اللجوء، وتم اﻷخذ بإجراءات تدقيق فعالة في بلدان اللجوء اﻷول مما يسّر إعادة توطين
Clandestine departures from countries of origin had virtually ceased, the principle of asylum had been preserved, effective screening procedures had been introduced in countries of first asylum,
فقد تَوَقﱠفت فعلياً عمليات المغادرة السرية من بلدان المنشأ، وتمت المحافظة على مبدأ اللجوء، وتم اﻷخذ بإجراءات تدقيق فعالة في بلدان اللجوء اﻷول مما يسّر إعادة توطين
Entry and screening procedures.
Nine States have implemented effective screening procedures for travellers.
ونفذت تسع دول إجراءات فعالة لفحص المسافرين
Fortunately, secondary prevention is possible through screening procedures for both these cancers.
أما الوقاية الثانوية فهي ممكنة لحسن الحظ من خلال إجراءات المعاينة الدقيقة لهذين النوعين من السرطانات
Problems did persist, however, especially with screening procedures for so-called manifestly unfounded cases.
ومع ذلك، تظل هناك مشاكل تواجه فعلاً لا سيما في إجراءات فرز ما يسمى بالحالات التي يبدو جلياً أنها تفتقر إلى أي أساس
For testing of the head, neck and brain we offer the following screening procedures.
لفحص الرأس والرقبة والمخ، نقوم بإجراء عمليات الفحص التالية
These measures may include declarations of interest, screening procedures and training requirements, and contractual arrangements.
ويمكن أن تشمل تلك التدابير إصدار إعلانات بشأن المصالح، وإجراءات فرز مع ما يرتبط بها من احتياجات تدريبية، وترتيبات تعاقدية
Case study 2: information provided by the International Air Transport Association about airline passenger screening procedures.
الثالث- دراسة الحالة الإفرادية 2: معلومات قدمتها الوكالة الدولية للنقل الجوي بشأن إجراءات فرز أسماء ركاب شركات الطيران
Doesn't this incident call into question your screening procedures, and, in fact, the entire drone program itself?
لا هذا الحادث تشكك إجراءات الفرز الخاص بك, و, في الواقع, بدون طيار كامل البرنامج نفسه؟?
Furthermore, the Plan prompted the adoption of individual screening procedures for Vietnamese asylum-seekers in all countries of the region.
وفضﻻ عن ذلك، كانت هذه الخطة دافعا ﻻعتماد إجراءات فرز إفرادية لملتمسي اللجوء الفييتناميين في جميع بلدان المنطقة
Results: 417, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic