SHACKLED in Arabic translation

['ʃækld]
['ʃækld]
مقيدة
restricted
constrained
limited
tied
bound
restrained
circumscribed
constricted
shackled
unrestricted
مقيدا
restricted
constrained
limiting
bound
tied
restrained
chained
تكبيل
handcuff
shackling
tying
chain
مكبلين
handcuffed
in chains
shackled
بالأصفاد
in handcuffs
كبّلت
مقيداً
restricted
constrained
limiting
bound
tied
restrained
chained
في الأصفاد
بأغﻻل

Examples of using Shackled in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These few should realize that the United Nations has not been freed from the shackles of the cold war to find itself shackled by the fetters of major Powers.
وعلى هذه القلة أن تدرك أن اﻷمم المتحدة لم تتخلص من قيود الحرب الباردة لتجد نفسها مكبلة بقيود الدول الكبرى
Reportedly, women refugees and asylum seekers coming into the United States are, in many cases, shackled at the airport even when there is no criminal sanction against them.
حيث يستفاد أن العديد من اللاجئات وملتمسات اللجوء الوافدات على الولايات المتحدة تُكبلن في العديد من الحالات بالأصفاد في المطار ولو لم يصدر بحقهن أي عقوبة
Niaz Pathan was observed with his wrists and ankles shackled with iron chains and he called from his cell that he had been severely beaten and stripped of his possessions.
وشوهد نياز باتان ومعصماه ورسغا قدميه مغلولة بأغﻻل حديدية وسمع وهو يصيح من زنزانته قائﻻ إنه قد ضرب ضرباً مبرحا وسلب من كل ما يملك
The report said that the conditions of Khair's interrogation allowed for almost no sleep between Sunday and Thursday, during which time he was made to sit shackled in a painful position to a very small sloping chair and was constantly hooded.
وقال التقرير إن ظروف استجواب خير ﻻ تسمح له بأي قدر من النوم تقريبا ما بين يومي اﻷحد والخميس، وهي فترة يجبر فيها على الجلوس في وضع موجع، مقيدا بكرسي مائل صغير جدا، ورأسه مغطى طوال الوقت بقلنسوة
People on every continent have learned that democracy is a parent to development. That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression.
فقــد عرفــت الشعوب فــي كل قــارة أن الديمقراطية هي أم التنمية، ﻷن التنمية تعتمد على البشر، والبشر اﻷحرار في تبادل اﻷفكار، ونشر أفكارهم، وتنظيم قواهم العاملة واستثمار رؤوس أموالهم، سيسهمون في المجتمع أكثر بكثير من الذين غلت أيديهم بأغﻻل القمع
We weren't shackled and brought here.
لم يتم تقييدنا واحضارنا الى هنا
Still shackled, no weapon. It wasn't suicide.
مازال مُصدّف، لا سلاح، لم يكن انتحار
They shackled him to the radiator?
هل قاموا بتقييده بالمبرد؟?
The prisoner will be shackled throughout the interview.
المسجون سيتم تصفيده بالأغلال خلال اللقاء
She is shackled to the bed!
إنها مربوطةٌ بالسرير!
Sami was shackled to his hospital bed.
كان سامي مقيّدا لسرير المستشفى
Behind them, two soldiers brought shackled Kirdjali.
التي تقف وراءها، وجهت جنديين مقيدين Kirdjali
He remained shackled when he was taken inside the courtroom.
وبقي في أصفاده عندما أخذوه إلى قاعة المحكمة
I, on the other hand, remain shackled here.
وعلى صعيد آخر، فأنا مُقيد بالأغلال هنا
During their medical examination they were blindfolded, handcuffed, and shackled.
وأثناء فحصهم الطبي كانوا معصوبي العينين ومقيدي اليدين ومكبلين
Last time I saw you, you were shackled in the basement.
آخر مرة رأيتك، كنت مكبلا في الطابق السفلي
the police force was shackled by laws and directives.
قوات الشرطة كانت مغلولة الأيدي بالقانون الاعراف
She was shackled in the video, taken three days ago.
لقد كانت مقيدة في الفيديو أخذت منذ ثلاث أيام
You don't have to be shackled in chains to be restrained.
لا ينبغي عليكِ أن تكوني مكبلة بالسلاسل كي تكوني منضبطة
You say all this now, shackled, and probably about to die.
تقول كل هذا الآن مكبلين وربما على وشك أن نموت
Results: 1298, Time: 0.0736

Top dictionary queries

English - Arabic