SHALL STRIVE in Arabic translation

[ʃæl straiv]
[ʃæl straiv]
تعمل
worked
في السعي
يجب السعي
يجتهد

Examples of using Shall strive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Rights proclaims that every individual and every organ of society, keeping the Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for the rights and freedoms contained in it.
لكل فرد وكل هيئة في المجتمع، مع المراعاة الدائمة لهذا الإعلان، أن يسعى عن طريق التعليم والتثقيف إلى تعزيز احترام الحقوق والحريات الواردة في الإعلان
Aware of the importance of investments in the promotion of its policy of cooperation for development, the Belgium-Luxembourg Economic Union shall strive to adopt measures capable of spurring its commercial operations to join in the development efforts of the United Republic of Cameroon in accordance with its priorities.”.
وإدراكاً لأهمية الاستثمارات في النهوض بسياسة التعاون من أجل التنمية، سوف يسعى الاتحاد الاقتصادي لبلجيكا ولكسمبرغ لاعتماد تدابير كفيلةبحث عملياتها التجارية على مساندة الجهود الإنمائية التي تبذلها جمهورية الكاميرون المتحدة وفقاً لأولوياتها
The family, which is rooted in religion, morality and patriotism, is the cornerstone of society. The State shall strive to preserve the authentic character of the Egyptian family, with the values and traditions that it embodies, while affirming and developing this character in relations within Egyptian society.”.
المادة التاسعة" اﻷسرة أساس المجتمع، قوامها الدين واﻻخﻻق والوطنية، تحرص الدولة على الحفاظ على الطابع اﻷصيل لﻷسرة المصرية وما يتمثل فيه من قيم وتقاليد، مع تأكيد هذا الطابع وتنميته في العﻻقات داخل المجتمع المصري
The Parties shall intensify their exchanges of information and of scientific and technical documentation, and shall strive to improve mutual access to scientific and research institutions, archives, libraries and similar institutions.
يكثف الطرفان تبادلهما المعلومات والوثائق العلمية والتقنية ويعمﻻن جاهدين على تحسين فرص اﻻنتفاع المتبادل بإمكانيات المؤسسات العلمية ومؤسسات البحوث والمحفوظات والمكتبات والمؤسسات المماثلة
We are taking our first steps in building a new donor capacity and shall strive to achieve the targeted levels of official development assistance as part of the European Union development cooperation policy.
ونحن بصدد اتخاذ أولى خطواتنا في بناء قدرة مانحة جديدة وسوف نسعى جاهدين لتحقيق الأهداف المحددة للمساعدة الإنمائية الرسمية كجزء من سياسة الاتحاد الأوروبي للتعاون الإنمائي
With the participation of the United Nations and the cooperation of the Sudanese parties, the African Union and the League of Arab States shall strive to achieve national reconciliation and social peace and to launch a mechanism for inter-Darfuri dialogue.
يقوم الاتحاد الإفريقي وجامعة الدول العربية بمشاركة الأمم المتحدة بالتعاون مع الأطراف السودانية من أجل تحقيق المصالحة الأهلية واستعادة السلام الاجتماعي، وإطلاق آلية قادرة على دفع الحوار الدارفوري- الدارفوري
Each Party shall strive to adopt and implement the preventive, precautionary approach to pollution problems which entails, inter alia, preventing the release into the environment of substances which may cause harm to humans or the environment without
يسعى كل طرف جاهدا إزاء مشاكل التلوث إلى اعتماد وتنفيذ النهج الوقائي اﻻحتراسي الذي يشمل، في جملة أمور، منع إطﻻق مواد في البيئة قد تسبب ضررا لﻹنسان
Consistent with a no-lose scenario, developing country Parties shall strive through voluntary actions to achieve a level of emissions of[X] per cent below business-as-usual projections, beyond which any additional actions can generate units that may be transferred to developed country Parties as offsets.
ووفقاً لسيناريو يقوم على تحديد الأهداف دون التعرض للتغريم، تسعى البلدان الأطراف النامية جاهدة، من خلال إجراءات طوعية، إلى بلوغ مستوى من الانبعاثات يقل بنسبة[X] في المائة عن مستوى إسقاطات الانبعاثات المعتادة يمكن بعده لأي إجراءات إضافية أن تولّد وحدات يمكن نقلها إلى البلدان الأطراف المتقدمة على سبيل التعويض
Rights proclaims a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that Governments, other organs of society and individuals shall strive, by teaching and education, to promote respect for human rights and freedoms, and, by progressive measures, to secure universal and effective recognition and observance, including of equal rights of women and men and the promotion of social progress and better standards of life in larger freedom.
تجدّ الحكومات وهيئات المجتمع الأخرى والأفراد في السعي، عن طريق التعليم والتثقيف، إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته وكذلك، عن طريق اتخاذ تدابير مطردة، إلى ضمان الاعتراف العالمي بهذه الحقوق والحريات ومراعاتها الفعلية بما في ذلك المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في إطار من الحرية أوسع
Rights proclaims a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that Governments, other organs of society and individuals shall strive, by teaching and education to promote respect for human rights and freedoms, and, by progressive measures, to secure universal and effective recognition and observance, including of equal rights of women and men and the promotion of social progress and better standards of life in larger freedom.
تجدَّ الحكومات وهيئات المجتمع الأخرى والأفراد في السعي، عن طريق التعليم والتثقيف، إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته وكذلك، عن طريق اتخاذ تدابير مطردة، إلى ضمان الاعتراف العالمي بهذه الحقوق والحريات ومراعاتها الفعلية بما في ذلك المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في إطار من الحرية أوسع
Recalling that the Universal Declaration of Human Rights proclaims a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that Governments, other organs of society and individuals shall strive, by teaching and education to promote respect for human rights and freedoms, and, by progressive measures, to secure universal and effective recognition and observance, including of equal rights of women and men and the promotion of social progress and better standards of life in larger freedom.
وإذ تذكر بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يحدِّد معيار إنجاز مشترك لكافة الشعوب والأمم لكي تجدَّ الحكومات وهيئات المجتمع الأخرى والأفراد في السعي، عن طريق التعليم والتثقيف، إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته وكذلك، عن طريق اتخاذ تدابير تدريجية، إلى ضمان الاعتراف العالمي بهذه الحقوق والحرياتـ* اعتمدت في جلستها الثانية والعشرين المعقودة في 13 آب/أغسطس 2003. ومراعاتها الفعلية، بما في ذلك المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في إطار من الحرية أوسع
Then I shall strive to keep the peace.
إذن سأناضل لكي أحفظ السلام
What here shall miss, our toil shall strive to mend.
هنا ما يجب تفويتها، والكدح لدينا السعي لاصلاح
We shall strive to be worthy of your sense of grandeur.
نحن سنجتهد لأَنْ نَكُونَ جديرين بإحساسِكَ مِنْ التقدير
The Code lays down that companies shall strive for equal gender distribution.
وتنص المدونة على أن الشركات يجب أن تعمل جاهدة على تحقيق التوزيع الجنساني المتساوي
That is why we shall strive to strengthen our polity through institutions and laws.
ولهذا سنسعى إلى تعزيز سياستنا عن طريق المؤسسات والقوانين
This is a beautiful but difficult dream, which we shall strive to realize.".
هذا حلم جميل ولكنه صعب، وسنعمل بجهد جهيد من أجل تحقيقه
The Company shall strive for the preservation of the confidentiality, integrity and availability of information by.
كما وتسعى الشركة للحفاظ على سريه المعلومات وسلامتها و توافرها عن طريق ما يلي
Members shall strive to complete the requirements in 9(a) before the date in 11(c).
(ه) يجب على الأعضاء أن يسعوا إلى استيفاء الشروط الواردة في الفقرة ٩(أ) من هذا المرفق قبل التاريخ المحدد في الفقرة ١١(ج
In pursuit of these goals, Member States of the Movement shall strive to implement the following concrete measures:-.
وتوخيا لتحقيق هذه الأهداف، سوف تسعى الدول الأعضاء في الحركة جاهدةً إلى تنفيذ الإجراءات المخصوصة التي يلي بيانها
Results: 275, Time: 0.0723

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic