SHOULD STRIVE in Arabic translation

[ʃʊd straiv]
[ʃʊd straiv]
يجب أن نسعى جاهدين
يسعوا
seek
strive
endeavour
try
pursue
should
ينبغي أن تجتهد
ينبغي أن يسعى
يجب أن يسعوا
يجب أن يسعى جاهدا

Examples of using Should strive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Chairpersons receiving such assistance should strive to conduct the informal consultations in the most costeffective manner.
وينبغي أن يسعى الرؤساء الذين يتلقون هذه المساعدة إلى إجراء المشاورات غير الرسمية بأفضل طريقة تحقق فعالية التكاليف
Thus, as recommended by CPC, the perspective section should strive to achieve a balance between new trends and persistent problems.
ومن ثم، وحسبما أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، فإن الجزء المتعلق بالمنظور ينبغي أن يسعى الى ايجاد توازن بين اﻻتجاهات الجديدة وبين المشاكل المستمرة
The arrangement should strive to compensate for the present discrepancies between the two countries regarding laws,
وينبغي أن يسعى الترتيب إلى التعويض عن أوجه الاختلافات الحالية بين البلدين
The system should be non-discriminatory, transparent and predictable and should strive to achieve the complete integration of the developing countries into the world economy.
وينبغي أن يكون هذا النظام غير تمييزي، وشفافا، ويمكن التنبؤ به وينبغي أن يسعى إلى تحقيق اﻹدماج الكامل للبلدان النامية في اﻻقتصاد العالمي
The International Atomic Energy Agency should strive to remove all impediments to the transfer of nuclear technology for peaceful purposes.
وينبغي أن تسعــى الوكالة إلى إزالة جميع المعوقات أمام نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية
Its early entry into force is therefore crucial, and we should strive to make that happen.
ومن ثم فإن لبدء نفاذها قريبا أهمية بالغة، وينبغي أن نسعى لإحداثه
The ideal effect, to which the patient and the doctors working with him should strive, is a multifaceted restoration, systematic, covering various life processes.
التأثير المثالي، الذي المريض والأطباء العاملين معه يجب أن نسعى جاهدين، هو استعادة متعددة الأوجه، منهجية، وتغطي مختلف العمليات الحياة
Reaffirms that recipient and donor countries, as well as international institutions, should strive to make official development assistance more effective;
تعيد تأكيد وجوب أن تجتهد البلدان المستفيدة والبلدان المانحة وكذلك المؤسسات الدولية في زيادة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية
To that end, the Department should strive for a better balance between the various languages used, between printed publications and radio and television broadcasts and between traditional and modern media.
وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تجتهد الإدارة في تحسين التوازن بين مختلف اللغات المستعملة، وبين المنشورات المطبوعة والبرامج الإذاعية والتلفزيونية، وبين الوسائط التقليدية والوسائط العصرية
Landlocked developing countries should strive to take advantage of the existing opportunities such as the Global Environment Facility(GEF) and the green growth and green jobs initiatives provided by the international climate change regime.
كما ينبغي أن تجتهد البلدان النامية غير الساحلية للاستفادة من الفرص المتاحة مثل مرفق البيئة العالمية ومبادرتي النمو الأخضر والوظائف الخضراء اللتين يوفرهما النظام الدولي لتغير المناخ
raised in Chicago, Illinois. His parents brought him up under the teachings of the Swedenborgian called The New Church,[2] which ingrained in him the strong belief that man should strive to be of service to others.
وضعاه والديه تحت تعاليم سويدنبورجيان المسمى بالكنيسة الجديدة، التي أصلّت فيه الاعتقادد القوي بأن الرجل يجب أن يسعى جاهدا ليكون في خدمة الآخرين
The secretariat should strive for stronger input and participation from the affected regions and for a regional balance during the preparation phase of the conference, as well as during the conference itself.
وينبغي أن تسعى الأمانة إلى تعزيز إسهام ومشاركة المناطق المتضررة وإلى تحقيق توازن إقليمي خلال مرحلة التحضير للمؤتمر، وكذلك خلال المؤتمر نفسه
However, the United Nations had a demonstrated comparative advantage in addressing development issues, including population, social, gender and children's issues and in assessing the linkages between development and peace. Its resolution should strive to focus on such areas of comparative advantage.
غير أن الأمم المتحدة تمتلك ميزة نسبية مشهودا لها في معالجة قضايا التنمية، بما فيها المسائل السكانية والاجتماعية والمسائل المتعلقة بالجنسين وبالطفولة، وفي تقويم الصلات القائمة بين التنمية والسلام، وتلك مسائل ينبغي السعي في حلها إلى التركيز على المجالات التي توجد فيها ميزة نسبية
Executive Heads further recognized that, in order to contribute to progress in achieving the development and poverty eradication goals of the Millennium Summit, the system should strive, at the same time, not only to strengthen country level support but also to enhance policy coherence towards the creation of a more supportive international environment.
واعترف الرؤساء التنفيذيون كذلك أنه من أجل المساهمة في إحراز التقدم المتعلق بتحقيق أهداف مؤتمر قمة الألفية في التنمية والقضاء على الفقر ينبغي أن تجتهد المنظومة في الوقت ذاته ليس من أجل تعزيز الدعم على المستوى القطري فحسب ولكن أيضا لتحقيق الاتساق بين السياسات المنتهجة بغية إيجاد بيئة دولية أكثر دعما
Things purchasing should strive for.
أمور يجب على قسم المشتريات أن يسعى إليها
We should strive to exceed these plans.
وينبغي أن نسعى ليفوق إنجازنا هذه الخطط
Russian special forces, should strive for profit.
القوات الخاصة الروسية. ينبغي أن تسعى لتحقيق الربح
We should strive to achieve that objective.
ويتعين علينا أن نجهد لتحقيق هذا الهدف
We should strive to prevent militarization of outer space.
وينبغي أن نعمل جاهدين لمنع تسليح الفضاء الخارجي
All countries should strive to promote sustainable consumption patterns.
وينبغي لجميع البلدان أن تسعى جاهدة لتشجيع أنماط الاستهلاك المستدامة
Results: 1576, Time: 0.0638

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic