SHALL TRANSMIT in Arabic translation

[ʃæl trænz'mit]
[ʃæl trænz'mit]
وتحيل
refer
transmits
submits
forwards
ويحيل
refers
transmits
forwards
بإحالة
to refer
to transmit
transfer
forward
the referral
بإرسال
ينقل
transferred
يحيلوا
وتنقل
mobility
and
and transport
movement
and transfer
and move
transmit
carry
convey

Examples of using Shall transmit in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Secretary-General shall transmit the provisional agenda to the members of the Commission together with the notification referred to in rule 3.
ويحيـل اﻷميــن العــام جدول اﻷعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة مرفقا باﻹخطار الوارد ذكره في المادة ٣
The original copy shall be deposited in the Archives of the Government of the Republic of Belarus, which shall transmit a certified copy to each State which has signed this Memorandum.
وتودع النسخة اﻷصلية في محفوظات حكومة جمهورية بيﻻروس، التي ترسل نسخة مصدقة منها إلى كل دولة من الدول الموقعة على هذه المذكرة
The original copy shall be deposited with the Executive Secretariat of the Commonwealth of Independent States, which shall transmit a certified copy to each State that has signed this decision.
ويحتفظ بالنسخة اﻷصلية في اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، التي ترسل لكل دولة موقعة على هذا القرار نسختها المعتمدة
The Secretariat shall transmit such submission to the implementation Committee which shall consider it as soon as practicable.
وتقوم الأمانة بنقل هذه الورقة إلى لجنة التنفيذ التي تبحثها في أسرع وقت ممكن عملياً
The juvenile court shall transmit a copy of its decision concerning fostering
على محكمة الأحداث إرسال نسخة من قرارها بالضم
Requests described in sub-rule 1 are to be sent to the Registrar, which shall transmit them, as appropriate, either to the Prosecutor or to the Chamber concerned.
ترسل الطلبات المبينة في الفقرة(1) من القاعدة إلى المسجل، الذي يتولى إحالتها سواء إلى المدعي العام أو إلى الدائرة المعنية، حسب الاقتضاء
The original copy shall be kept in the Archives of the Government of the Republic of Belarus, which shall transmit a certified copy thereof to the States which have signed this Declaration.
وسوف تحفظ النسخة اﻷصلية في محفوظات حكومة جمهورية بيﻻروس التي ستحيل نسخة مصدقة منها إلى الدول التي وقعت هذا اﻹعﻻن
(a) Upon the filing of a notice of appeal under rule 8.2, the Registrar shall transmit the trial record to the Appeals Chamber.
أ يقوم المسجل، عند تقديم إخطار باﻻستئناف بمقتضى القاعدة ٨-٢، بتحويل سجل المحاكمة إلى دائرة اﻻستئناف
Whenever, in the judgement of the Chair, a decision must be taken by the Executive Board which cannot be postponed until the next meeting of the Executive Board, the Chair shall transmit to each member a proposed decision, with an invitation to approve the decision by consensus.
يحيل الرئيس، متى رأى ضرورة لقيام المجلس التنفيذي باتخاذ قرار لا يمكن تأجيله لحين عقد الاجتماع التالي للمجلس التنفيذي، القرار المقترح إلى كل عضو، داعياً إلى الموافقة على القرار بتوافق الآراء
the designated member or members submitted in accordance with rule 28 of the present rules, the Committee shall transmit the findings, through the Secretary-General, to the State party concerned, together with any comments and recommendations.
الأعضاء المعيّنين المقدمة وفقاً للمادة 28 من هذا النظام الداخلي، تحيل اللجنة تلك الاستنتاجات، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية ملاحظات وتوصيات
Implementing partners, which are organizations of the United Nations system shall transmit to the Executive Director for submission to the Executive Board annual accounts showing the status of funds allocated to them by the Executive Director for the implementation of UNFPA activities.
يحيل الشركاء المنفذون، الذين هم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، إلى المدير التنفيذي حسابات سنوية تبين حالة الأموال التي خصصها لهم المدير التنفيذي لتنفيذ أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان ليعرضها على المجلس التنفيذي
After examining the findings of its designated members submitted to it in accordance with rule 84, paragraph 1, the Committee shall transmit, through the Secretary-General, these findings to the State party concerned, together with any comments or suggestions that it deems appropriate.
بعد دراسة النتائج المقدمة من أعضاء اللجنة المعينين وفقاً للفقرة 1 من المادة 84 من هذا النظام الداخلي، تحيل اللجنة، عن طريق الأمين العام، هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات أو اقتراحات تراها مناسبة
However it must be noted that in paragraph 7.7 of ST/AI/2002/4 the exact opposite is stated:" Programme managers shall transmit their proposal for one candidate or, preferably, a list of qualified, unranked candidates to the appropriate central review body".
بيد أنه من الجدير بالملاحظة أن الفقرة 7-7 من الوثيقة ST/AI/2002/4 تذكر عكس ذلك تماما:" يحيل مديرو البرامج اقتراحهم بمرشح واحد، أو، وهو الأفضل، قائمة بالمرشحين المؤهلين، دون ترتيب، إلى هيئة الاستعراض المركزية المختصة
(4) The Secretary-General shall transmit the notice of third-party funding and any changes to such notice to the parties and to any arbitrator proposed for appointment or appointed in a proceeding for purposes
(4) يقوم الأمين العام بإرسال إشعار للتمويل من طرف ثالث وأية تغييرات على هذا الإخطار إلى الأطراف وإلى أي محكم المقترحة للتعيين
The Secretariat shall transmit documents other than the draft agenda and draft order of business in the working languages of the SPT to the members of the SPT as early as possible in advance of the session.
تحيل الأمانة الوثائق الأخرى بخلاف مشروع جدول الأعمال ومشروع برنامج العمل بلغات عمل اللجنة الفرعية إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن قبل انعقاد الدورة
majority of the members, or, if within the specified time limit no replies are received, the Chairman shall transmit the communication to the State party concerned, through the SecretaryGeneral, without delay.
لم ترد ردود في غضون الفترة الزمنية المحددة، يحيل الرئيس البلاغ إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، بدون إبطاء
Article 562 of the Code stipulates:" Police officers shall transmit to the Office of the Public Prosecutor, as received, all complaints which are lodged with them.".
وتنص المادة 562 على أنه:(على رجال الشرطة أن يحيلوا إلى النيابة العامة كل التبليغات والتي سبق تقديمها إليهم بالحالة التي هي عليها لتتخذ شؤونها فيها
After examining a communication, the Committee shall transmit to the parties concerned its Views on the merits together with its recommendations on the remedies, if any, relevant to the specific communication and to the parties concerned.
بعد بحث البلاغ، تحيل اللجنة آراءها بشأن أسسه الموضوعية إلى الأطراف المعنية مشفوعة بتوصياتها بشأن سبل الانتصاف، إن وجدت، ذات الصلة بالبلاغ المحدد والأطراف المعنية
Article 562 of the Code stipulates:" The police shall transmit to the Department of Public Prosecutions all communications and complaints submitted to them, in the state in which they were received, so that action may be taken thereon.".
وتنص المادة 562 منه على أنه:" على رجال الشرطة أن يحيلوا إلى النيابة العامة كل التبليغات والشكاوى التي سبق تقديمها إليهم بالحالة التي هي عليها لتتخذ شؤونها فيها
(b) Executing agencies or, under the harmonized operational modalities, implementing partners, which are organizations of the United Nations system shall transmit to the Executive Director for submission to the Executive Board biennial accounts showing the status of funds allocated to them by the Executive Director for the execution of UNFPA activities.
(ب) يجب على الوكالات المنفذة أو، وفقا لطرائق التنفيذ المتوائمة، الشركاء المنفذين الذين هم مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يحيلوا إلى المدير التنفيذي للعرض على المجلس التنفيذي حسابات لكل سنتين تبين حالة الأموال المخصصة لهم من قبل المدير التنفيذي لتنفيذ أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان
Results: 295, Time: 0.0823

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic