SHOULD ALSO CONTINUE in Arabic translation

[ʃʊd 'ɔːlsəʊ kən'tinjuː]
[ʃʊd 'ɔːlsəʊ kən'tinjuː]
وينبغي أيضا أن تواصل
كما ينبغي أن يواصل
وينبغي أيضا مواصلة
ينبغي أن تستمر أيضا
كما ينبغي مواصلة
وينبغي أيضا أن تستمر
وينبغي كذلك مواصلة

Examples of using Should also continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The international community should also continue to promote the development of effective and mutually beneficial technological cooperation between countries with economies in transition and all other countries, including in the area of new and emerging technologies.
كما ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تشجيع قيام تعاون فعال وذي منفعة متبادلة في مجال التكنولوجيا بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وسائر البلدان، بما في ذلك مجال التكنولوجيا الجديدة والناشئة
Efforts should also continue to be made to have all documentation available in electronic form, in particular for distribution on the Internet, in a timely manner and within existing resources(para. 33).
وينبغي أيضا مواصلة الجهـــود ﻹتاحـــة جميـــع الوثائق في شكل إلكترونـي، وﻻ سيما من أجل توزيعهــا علــى شبكة" إنترنت" في حينهـــا وفــي حــدود المــوارد المتاحـة الفقرة ٣٣
Due consideration should also continue to be given to countries with different stages of development, including, inter alia, middle-income countries and countries with economies in transition.
كما ينبغي مواصلة النظر في إيلاء الاهتمام الواجب للبلدان التي تمرُّ بمراحل مختلفة من التنمية، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمرُّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ضمن غيرها من البلدان
Negotiations should also continue between the parties concerned on the question of the Falkland Islands/Malvinas; the views of the inhabitants themselves should also be ascertained by the Special Committee, self-determination being, after all, the first principle of decolonization.
وينبغي أيضا أن تستمر المفاوضات بين الأطراف المعنية بشأن مسألة جزر فوكلاند/مالفيناس؛ وآراء السكان أنفسهم ينبغي أيضا للجنة الخاصة أن تتحقق منها، فتقرير المصير، على أية حال، المبدأ الأول لإنهاء الاستعمار
Expert advisers should also continue to be selected on a wide geographical and professional basis, particularly, as appropriate, from trade unions, businesses, public interest groups and universities, and chosen from among all countries.
كما ينبغي مواصلة اختيار المستشارين الخبراء على أساس جغرافي ومهني واسع وﻻ سيما، حسب اﻻقتضاء، من بين النقابات وأوساط اﻷعمال وجماعات المصالح العامة والجامعات من كافة البلدان
UNOCI should also continue to support the registration and profiling of former combatants, assist the national authorities to collect and secure weapons, and support the disarmament and repatriation of foreign armed elements.
وينبغي أن تواصل أيضا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم تسجيل المحاربين السابقين وتصنيفهم، ومساعدة السلطات الوطنية في جمع الأسلحة وتأمينها، ودعم عملية نزع سلاح العناصر المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها
UNDP should also continue to support the implementation of social development programmes in countries with economies in transition(see paras. 97(b) and 99 of the Programme of Action).
وينبغي أيضا أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمه لتنفيذ برامج التنمية اﻻجتماعية، في البلدان ذات اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال انظر الفقرتين ٧٩ ب و ٩٩ من برنامج العمل
UNCTAD should also continue to analyse the causes and effects of financial crises, including the serious crisis in East Asia, and contribute to the debate on measures for the prevention, management and resolution of such crises.
وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد تحليل أسباب وآثار الأزمات المالية، بما فيها الأزمة الخطيرة في شرقي آسيا، وأن يسهم في النقاش حول تدابير منع وقوع مثل هذه الأزمات وإدارتها وحلها
UNODC should also continue to assist in reinforcing mechanisms for international cooperation in criminal matters to counter terrorism, including by providing support for the establishment of relevant networks, platforms or other mechanisms.
وينبغي أيضا أن يواصل المكتب مساعدته في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء ما يلزم من الشبكات أو المنصات أو غير ذلك من الآليات
UNIDO should also continue developing its" Aid for Trade" initiative and step up its promotion of local value addition, sector-based industrial upgrading and compliance with international standards.
وقال إن اليونيدو ينبغي أن تستمر أيضاً في تطوير مبادرتها" المعونة لصالح التجارة" وأن تسرّع وتيرة تعزيز إضافة القيمة محلياً وتحسين الصناعات على أساس القطاعات وتحقيق الامتثال للمعايير الدولية
The authorities of Guinea-Bissau should also continue to demonstrate, through concrete action, their commitment to tackling this phenomenon, including by ensuring the due prosecution of those individuals involved in such criminal activities.
كما ينبغي أن تواصل سلطات غينيا- بيساو التدليل، بالعمل الملموس، على التزامها بالتصدي لهذه الظاهرة، بما في ذلك من خلال ضمان المقاضاة الواجبة للأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة الإجرامية
The practice of holding the Committee ' s session in spring should also continue, as it had proved its usefulness by allowing all delegations to participate effectively in the work of the Committee.
وأضاف أن ممارسة عقد دورة اللجنة في الربيع يجب أن تستمر أيضا لأنها أثبتت فائدتها بسماحها لجميع الوفود بالمشاركة على نحو فعال في أعمال اللجنة
The current negotiations on the enlargement and reform of the Security Council should also continue with a view to improving its representativity, transparency and democratic nature, which would in turn bolster the legitimacy of its resolutions.
وأضافت أنه ينبغي أيضا مواصلة المفاوضات الجارية بشأن توسيع مجلس الأمن وإصلاحه، بغية تحسين الطابع التمثيلي له، وشفافيته، وطابعه الديمقراطي، مما يؤدي بدوره إلى تعزيز شرعية قراراته
The Committee considers that efforts should also continue to be made to ensure the timely procurement of needed goods and services through better planning and the timely certification of procurement officers.
وترى اللجنة أن الجهود ينبغي أيضا أن تتواصل لكفالة القيام بمشتريات السلع والخدمات المطلوبة في الوقت المناسب من خلال التخطيط الأفضل وتأهيل موظفي المشتريات في الوقت المناسب
In addition, African and LDC Governments should also continue to put in place special measures to encourage the development of microenterprises into small industrial enterprises by facilitating access to new technologies
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا أن تواصل حكومات أفريقيا وأقل البلدان نموا اتخاذ تدابير خاصة للتشجيع على تنمية المشاريع الصغيرة جدا كي تصبح مشاريع صناعية
UNCITRAL should also continue to explore the possibility of elaborating legal mechanisms or instruments to reduce
واسترسل قائﻻ إنه ينبغي أيضا أن تواصل لجنة القانون التجاري الدولي استكشاف امكانية وضع آليات
The Commission should also continue its work on build-operate-transfer(BOT) projects on the basis of a review of possible issues on which legislative guidance might be useful,
كما ينبغي أن تواصل اللجنة عملها بشأن مشاريع البناء والتشغيل والنقل على أساس استعراض للمسائل التي يمكن أن يكون التوجيه التشريعي
He welcomed new initiatives to draw attention to crucial issues often ignored by the media and stressed that DPI should also continue to use traditional media in disseminating the main messages of the United Nations, in particular in developing countries.
وقال إنه يرحب بالمبادرات الجديدة لتوجيه النظر إلى المسائل الحاسمة التي تتجاهلها في كثير من الأحيان وسائط الإعلام، ويؤكد على أن الإدارة ينبغي أن تواصل أيضا استخدام وسائط الإعلام التقليدية في نشر رسالة الأمم المتحدة، لا سيما في البلدان النامية
The Guinea configuration should also continue exploring the integration of peacebuilding and development objectives, following a similar approach to the one taken by the Burundi, Central African Republic and Sierra Leone configurations, notably in view of the preparation of the next poverty reduction strategy framework in the country.
وينبغي أيضا أن تواصل تشكيلة غينيا استكشاف إمكانات تحقيق التكامل بين أهداف بناء السلام والأهداف الإنمائية، باتباع نهج مماثل للنهج الذي تعتمده تشكيلات بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون، وخاصة في التحضير للإطار التالي لاستراتيجية الحد من الفقر في البلد
Support for the implementation of the Mauritius Strategy should also continue to be provided at both the regional and subregional levels to complement the central role of the Department of Economic and Social Affairs and the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, and that of United Nations agencies.
وينبغي أيضا مواصلة تقديم الدعم على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي على حد سواء لتنفيذ استراتيجية موريشيوس لتكملة الدور المحوري لكل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وذلك الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة
Results: 57, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic