SHOULD BE IMPOSED in Arabic translation

[ʃʊd biː im'pəʊzd]
[ʃʊd biː im'pəʊzd]
يجب فرض
ينبغي أن تفرض
يجب أن تفرض
وينبغي فرض
يتعين فرض
وجوب فرض
يجب أن يفرض
إلى ضرورة فرض

Examples of using Should be imposed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The representative of the Presidency of the European Union suggested that smart sanctions should be imposed on any party or individual that violated the agreements reached during the Conference.
وأشار ممثل رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى ضرورة فرض جزاءات ذكية على أي طرف أو فرد ينتهك الاتفاقات التي يتم التوصل إليها خلال المؤتمر
A limit should be imposed on the number of conversions in order to ensure a judicious mix of career and fixed-term appointments.
وينبغي فرض حد على عدد العقود المحولة لكفالة مزيج حصيف من التعيينات الطويلة الأجل والتعيينات المحددة المدة
Sanctions should be imposed fairly in accordance with the Charter, with thorough consideration given to their long- and short-term effects, which should exclude any punishment of the populace.
وينبغي فرض الجزاءات بطريقة منصفة وفقا للميثاق، مع النظر على نحو شامل ودقيق في آثارها القصيرة الأجل والطويلة الأجل، وينبغي أن تستبعد إنزال أي عقوبة بالسكان
Sanctions should be imposed only for a specific and predetermined period of time and should be lifted automatically
وينبغي فرض الجزاءات لفترة زمنية محددة ومقررة سلفا فقط وينبغي رفعها تلقائيا
Moreover, it is worth mentioning that freezing should be imposed without delay and without prior notice to the designated persons and/or entities involved.
وفضلا عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أن التجميد ينبغي أن يُفرض دون تأخير ودون سابق إشعار للأشخاص المعينين و/أو الكيانات المعينة
The commentary accepts that which type of obligation should be imposed in any case is not a matter for the draft articles
ويوافــق الشرح على أن نوع اﻻلتزام الذي ينبغي أن يفرض في أي حالة ليس متروكا لمشاريع المواد،
Some delegations emphasized once again that sanctions should be imposed only as an exceptional measure once all the other peaceful methods for settling disputes had been exhausted.
وأكدت بعض الوفود من جديد أنه ينبغي ألا تُفرض الجزاءات إلا كتدبير استثنائي بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية الأخرى لتسوية المنـــــازعات
Sanctions should be imposed only as an exceptional measure once all the other peaceful methods of settlement of disputes had been exhausted.
وينبغي ألا تُفرض الجزاءات إلا كتدبير استثنائي بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية الأخرى لتسوية المنازعات
The panellist questioned whether a regulatory framework should be imposed on micro-enterprises, or whether they should only be required to prepare reports for tax purposes.
وتساءل عضو حلقة النقاش عما إذا كان ينبغي فرض إطار تنظيمي على المؤسسات الصغرى، أو ما إذا كان ينبغي إلزامها فقط بإعداد تقارير لأغراض ضريبية
Sanctions should be imposed only after all peaceful means had been exhausted and bearing in mind
وأضاف أنه ينبغي ألا تُفرض الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الطرق السلمية مع مراعاة مصالح الدول الأخرى،
Sanctions should be imposed for a precise time frame, be reviewed periodically and be lifted as soon as their objectives were achieved.
وينبغي أن تفرض العقوبات في إطار زمني دقيق، وأن تُراجَع بشكل دوري، وأن تُرفع بمجرد تحقيق الأهداف المرجوة منها
Kenya was therefore convinced that sanctions should be imposed only after all other means of peaceful dispute settlement had been exhausted.
وبالتالي فإن كينيا مقتنعة بأن الجزاءات ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات
Sanctions should be imposed only when all peaceful means of settlement of disputes provided for by the Charter had been exhausted.
ولا ينبغي فرض جزاءات إلا عندما تُستنفَد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات التي ينص عليها الميثاق
Sanctions were an extreme measure and should be imposed only when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted.
وقـال إن الجزاءات هي تدبير متطرف ولذلك ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات
Sanctions should be imposed only as a last resort, for a finite period,
وتابع قائلا إن الجزاءات ينبغي ألا تُفرض إلا كملاذ أخير، ولفترة محددة، بعد
Limitations on scientific research should be imposed only where human rights and dignity were at stake,
ولا ينبغي فرض قيود على البحث العلمي إلا حين تتعرض حقوق الإنسان وكرامته إلى الخطر،
Regarding sanctions, she stressed that such measures should be imposed only as a last resort and in compliance with the Charter.
وفي ما يتعلق بالجزاءات، شددت على أن هذه التدابير ينبغي ألا تفرض إلا من حيث كونها ملاذا أخيرا، ووفقا للميثاق
Sanctions should be imposed within a precise time frame; they should be periodically reviewed and lifted once they had fulfilled their purpose.
وينبغي أن تفرض الجزاءات في إطار زمني دقيق؛ وينبغي استعراضها دوريا ورفعها متى حققت الغرض منها
After a fair and just trial in full compliance with article 40 of CRC(see chapter IV, section D, above), a decision is made regarding the measures which should be imposed on the child found guilty of the alleged offence(s).
بعد محاكمة عادلة ومنصفة تتفق تماماً وأحكام المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل(انظر الفرع دال من الفصل الرابع أعلاه)، يُتخذ قرار بشأن ما يتعين فرضه من تدابير على الطفل الذي ثبتت إدانته بالجريمة المدّعى ارتكابها
No additional conditions should be imposed for cessation or suspension of sanctions except as a result of newly discovered circumstances
ولا يجوز فرض شروط إضافية من أجل رفع الجزاءات أو تعليقها، ما لم
Results: 2743, Time: 0.0831

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic