SHOULD BE UNDERLINED in Arabic translation

[ʃʊd biː ˌʌndə'laind]

Examples of using Should be underlined in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Furthermore, it should be underlined that allegations of so-called violations of the flight information region or violations of air-traffic regulations are void and groundless under international law.
وعلاوة على ذلك، ينبغي التشديد على أن الادعاءات بوقوع ما يسمى انتهاكات لمنطقة معلومات الطيران أو انتهاكات لأنظمة الملاحة الجوية هي ادعاءات باطلة ولا أساس لها بموجب القانون الدولي
It should be underlined that only the change of educational policy may restrict this phenomenon because only education can preserve and change the stereotyped roles of the sexes.
وينبغي التشديد على أن تغيير سياسة التعليم هو السبيل الوحيد الى تقليص هذه الظاهرة نظرا ﻷن التعليم وحده هو الكفيل بترسيخ النماذج المقولبة ﻷدوار الجنسين أو تغييرها
In this context, it should be underlined that the document in no way undercuts the possibility of cooperation with third States in the fulfilment of common objectives.
وينبغي التأكيد في هذا السياق على أن الوثيقة لا تحد بأي حال من الأحوال من إمكانية إقامة تعاون مع دول أطراف ثالثة في سبيل تحقيق الأهداف المشتركة
Furthermore, it should be underlined that allegations of so-called violations of the flight information region
وعلاوة على ذلك، يجب التشديد على أن الانتهاكات المزعومة لمنطقة معلومات الطيران
It should be underlined that the violation of any of the provisions on such protection included in the Labour Code and the regulations is treated as an offence.
وينبغي التنويه بأن أي انتهاك ﻷي من أحكام الحماية المنصوص عليها في قانون العمل ولوائحه، يعتبر جريمة
It should be underlined at this point that since the inception of the reciprocal crossings, almost no incident against the Greek Cypriots visiting North Cyprus has been witnessed.
ويتعين التأكيد في هذه النقطة على أنه منذ بدء عمليات العبور المتبادلة، لم نشهد أي حادث تقريبا ضد القبارصة اليونانيين ممن يزورون شمال قبرص
Furthermore, it should be underlined that the allegations of so-called violations of the flight information region
وعلاوة على ذلك، يجب التشديد على أن الانتهاكات المزعومة لمنطقة معلومات الطيران
It should be underlined at this juncture that the capacity of IGAD encompasses both the technical
وينبغي التأكيد عند هذه النقطة أن قدرات الهيئة تشمل في
In this context, it should be underlined that any attempt to couple terrorism with any religion would in fact play into the hands of terrorists and should be strongly rejected.
وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أن أية محاولة لربط الإرهاب بأي دين سيساعد في حقيقة الأمر الإرهابيين وينبغي رفضه بشدة
It should be underlined, however, that due to the exceptionally difficult economic situation and budget deficits, almost no resources have been allocated for these purposes in recent years.
ومع ذلك، يجب أن نؤكد أنه نظرا للحالة الاقتصادية الصعبة غير المعتادة وعجز الميزانية، لم تخصص أية موارد تقريبا لهذه الأغراض في السنوات القليلة الماضية
It should be underlined that replacing an existing autonomy structure by some other structure, necessitated by constitutional reforms, should only be effected with the full cooperation of the minority or minorities.
ويجدر التأكيد على أن استبدال هيكل قائم للحكم الذاتي بهيكل آخر، تحتمه اصﻻحات دستورية، ينبغي أﻻ يتم إﻻ بالتعاون الكامل من جانب اﻷقلية أو اﻷقليات
It should be underlined that Slovakia- as the first country to have nuclear power reactors on its territory- ratified the Convention on Nuclear Safety at the beginning of this year.
وينبغي أن نؤكد أن سلوفاكيا، بصفتها أول بلد تقام على أرضه مفاعـــﻻت الطاقـة النووية، قد صدقت على اتفاقية السﻻمة النووية في بداية هذا العام
It should be underlined that South Africa is, for obvious political and historical reasons, foremost among the countries within the United Nations that takes the international human rights agenda very seriously.
ينبغي التأكيـد على أن جنوب أفريقيا تندرج، لأسباب سياسية وتاريخية واضحة، في طليعة البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة التي تأخذ جدول الأعمال الدولي المتعلق بحقوق الإنسان على محمل الجد بقدر كبير جدا
It should be underlined that South Africa by its very nature and for historical reasons is among the countries within the United Nations that takes the international human rights agenda very seriously.
ينبغي التأكيـد على أن جنوب أفريقيا بحكم طبيعتها ولأسباب تاريخية هـي من بيـن البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة التي تأخذ بجديـة بالغة جدول الأعمال الدولي المتعلق بحقوق الإنسان
Additionally, it should be underlined that effective performance-monitoring measures were already implemented in ICTY OTP but, due to the extreme confidentiality of ongoing investigations, written documents thereof were kept to a minimum.
وفضلا عن ذلك، ينبغي التأكيد على أن مكتب المدعي العام في محكمة يوغوسلافيا تطبق فيه بالفعل تدابير فعالة لرصد الأداء، ولكن نظرا للسرية التامة للتحقيقات الجارية، فإن الوثائق المكتوبة المتعلقة بها تظل في أدنى حد لها
In draft article 5(Duty to cooperate), however, the primary responsibility of States should be underlined and a distinction made between the duty to cooperate with the United Nations as opposed to other organizations.
وأوضح أن مشروع المادة 5(واجب التعاون) ينبغي مع ذلك أن يشدد على المسؤولية الأساسية للدول، ويميز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة مقابل غيرها من المنظمات
It should be underlined in this regard that the Turkish intervention of 1974, carried out in accordance with the rights and obligations of Turkey under the 1960 Treaty of Guarantee, is fully legitimate and justified.
وينبغي التأكيد في هذا الصدد على أن التدخل التركي لعام 1974، الذي تم وفقا لحقوق تركيا والتزاماتها بموجب معاهدة الضمان لعام 1960 تدخل مشروع ومبرر تماما
It should be underlined that the Ramform Sovereign was duly licensed by the competent authorities of the Republic of Cyprus to perform seismic surveys in block 12 of the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus.
وينبغي التأكيد على أن سفينة" رامفورم سافرين" كان مرخصا لها على النحو الواجب من السلطات المختصة في جمهورية قبرص لإجراء مسوحات زلزالية في الوحدة 12 من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص
At this point, it should be underlined that none of the Security Council resolutions on Cyprus, including the ones mentioned in the letter, refer to the legitimate Turkish intervention in Cyprus as" invasion" and" occupation".
وعند هذه النقطة، ينبغي التأكيد على أنه ليس هناك أي قرار من قرارات مجلس الأمن، بما في ذلك القرارات المذكورة في الرسالة، يشير إلى التدخل المشروع لتركيا في قبرص بوصفه" غزوا" و" احتلالا
It should be underlined, though, that Austria has a very comprehensive social welfare State system on a high level,
ومع ذلك ينبغي التشديد على أن للنمسا نظاماً شاملاً للغاية لدولة الرفاه الاجتماعي، وهو نظام على مستوى عالٍ
Results: 1192, Time: 0.0692

Should be underlined in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic