SHOULD DIRECT in Arabic translation

[ʃʊd di'rekt]
[ʃʊd di'rekt]
ينبغي أن توعز
يجب أن توعز
ينبغي أن توجّه
ينبغي أن يوعز

Examples of using Should direct in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
cannot be released in one word we actually also is to pay attention it mainly is in sterling silver contact easier for welding Moreover for the ac contactor s main contact we also is to note that actually should direct.
أيضا هو أن تولي اهتماما، هو أساسا في الفضة الاسترليني الاتصال أسهل للحام. وعلاوة على ذلك، للاتصال الرئيسي أس المقاولين، ونحن أيضا أن نلاحظ أن في الواقع ينبغي مباشرة
Recommendation 17: The legislative bodies should direct their respective executive heads to put forward proposals for an internal mechanism to be established that would set out the modalities for the ethics office and/or the internal oversight service to investigate or undertake reviews of allegations brought against the executive head of the organization, including reporting the outcome of the investigation or review directly to the respective legislative body.
التوصية 17: ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بتقديم مقترحات من أجل إنشاء آلية داخلية تحدِّد الطرائق التي يسير عليها مكتب الأخلاقيات و/أو دائرة الرقابة الداخلية في إجراء تحقيق أو استعراض بشأن الادعاءات الموجهة ضد الرئيس التنفيذي للمنظمة، بما في ذلك تقديم نتائج التحقيق أو الاستعراض مباشرة إلى الهيئة التشريعية المعنية
The legislative bodies should direct that term limits be established for the external auditors of the United Nations system organizations,
يجب أن توعز الهيئات التشريعية بأن حدود الولاية يجب أن توضع لمراجعي الحسابات الخارجيين في مؤسسات منظومة
To enhance efficiency, the legislative/ governing bodies at the organizations concerned should direct executive heads to review audit staffing and the budget prepared by the internal audit/oversight head, taking into consideration the views of the audit/oversight committees, where appropriate, and should suggest to the executive heads an appropriate course of action, to ensure that the audit function is adequately resourced to implement the audit plan.
لتعزيز الكفاءة، ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة في المنظمات المعنية إلى الرؤساء التنفيذيين استعراض ملاك موظفي مراجعة الحسابات والميزانية التي يعدها مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية، مع مراعاة آراء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، عند الاقتضاء، وأن تقترح على الرؤساء التنفيذيين مسار عمل ملائماً من أجل كفالة حصول وظيفة مراجعة الحسابات على الموارد الكافية لتنفيذ تنفيذ خطة المراجعة
to reiterate that the international community, Member States and all relevant de facto entities exercising government-like functions should direct all their efforts to ensuring that there are no human rights protection gaps and that all persons can effectively enjoy their fundamental rights, including freedom of religion or belief, wherever they live.
المجتمع الدولي، والدول الأعضاء، وجميع كيانات الأمر الواقع التي تمارس مهام تشبه مهام الحكومات ينبغي أن توجِّه جميع جهودها لضمان عدم وجود ثغرات في حماية حقوق الإنسان وأن بإمكان جميع الأشخاص التمتع فعلياً بحقوقهم الأساسية، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد أينما عاشوا
Perhaps I should direct my rage toward you.
ربّما يجب أنّ أوجّه غضبي نحوك
You should direct your anger where it belongs, Fergus.
يجب أن توجه غضبك الي حيث ينتمي، فيرغوس
The Secretary-General should direct the Department of Safety and Security to.
ينبغي للأمين العام أن يصدر توجيهات لإدارة السلامة والأمن للقيام بما يلي
Yeah, you should direct your questions to Dr. Bailey, Stevens.
نعم, عليكِ توجيه أسئلتكِ إلى الطبيبة(بايلي) يا ستيفنز
For communications to the CEDAW Committee, you should direct correspondence and inquiries to.
وبالنسبة للبلاغات الموجهة إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ينبغي توجيه المراسلات والاستفسارات مباشرة إلى
In that regard, the international community should direct its efforts towards the following aspects.
وفي ذلك الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي توجيه جهوده نحو الجوانب التالية
Secondly, beneficiary countries should direct freed MDRI resources specifically towards the achievement of MDGs.
وثانيا، ينبغي للبلدان المستفيدة أن توجِّه الموارد المفرج عنها بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية خصوصا
For example, they should direct a sizeable proportion of oil revenues to finance real domestic investment.
فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توجه نسبة كبيرة من عائدات النفط لتمويل الاستثمار المحلي الحقيقي
The Coordinator should direct such non-substantive tasks to enhance the group ' s efficiency and effectiveness.
وينبغي للمنسق أن يوجه هذه المهام غير الفنية بما يمكن من زيادة كفاءة الفريق وفعاليته
The Agency should direct its main efforts in the coming months to the attainment of these goals.
وينبغي للوكالة أن توجه جهودها الرئيسية خﻻل اﻷشهر القادمة الى تحقيق هذه اﻷهداف
Lights out, phone on the floor. You know, you really should direct horror films.
الاضواء انطفأت, هل تعرفين انه يجب عليكِ اخراج افلام الرعب
Thus, in our debates and resolutions, we should direct our efforts towards exploiting future possibilities.
وبالتالي يجب علينا أن نوجه الجهود- في مناقشاتنا وقراراتنا- صوب اﻻستفادة من إمكانات المستقبل
UNICEF should direct scarce evaluation resources where they were most needed for programme learning and decision-making.
وأنه يتعين عليها أن توجه الموارد الشحيحة للتقييمات شطر الوجهة التي تَمسُ فيها الحاجة إليها لأغراض التعلّم واتخاذ القرار على الصعيد البرنامجي
I would see that movie. Me, too. You know who should direct that movie?
أنا أيضاً، أتعلمين من يجب أن يخرج هذا الفيلم؟?
First, the Disarmament Commission should direct its attention to specific subjects as opposed to generic and repetitive discussions.
أولا، ينبغي لهيئة نزع السلاح توجيه اهتمامها إلى مواضيع محددة بدلا من المناقشات العامة والمكررة
Results: 5312, Time: 0.0524

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic