SHOULD GIVE PRIORITY in Arabic translation

[ʃʊd giv prai'ɒriti]
[ʃʊd giv prai'ɒriti]
يجب أن تعطي أولوية
ينبغي أن يعطي الأولوية
ينبغي أن تولي الأولوية
ينبغي أن تمنح الأولوية

Examples of using Should give priority in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Taking advantage of its role as a separate, identifiable and self-financing entity and its niche as a provider of project services without substantive mandate, UNOPS should give priority to partnerships with the United Nations system organizations and should actively seek, identify and use the expertise in these organizations.
إن المكتب باستفادته من دوره بوصفه كيانا مستقﻻ له هويته وتمويله الذاتي، ومكانته بوصفه مقدما لخدمات المشاريع دون وﻻية موضوعية، ينبغي أن يولي أولوية للشراكة مع مؤسسات منظومــة اﻷمــم المتحــدة، وأن يسعى بهمة إلى الحصول على خبرة هذه المؤسسات ويحــددها ويستخدمها
The General Assembly and the Economic and Social Council should give priority attention to the effects of globalization, for public opinion
والجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجب أن يعطيا الأولوية لآثار العولمة، لأنه يمكن للرأي العام
4 of the Convention, budget allocations should be made to the maximum extent of the State party's available resources and should give priority to the realization of the economic, social and cultural rights of children, and that particular attention be paid to children belonging to the most disadvantaged groups.
يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من اﻻتفاقية، بوجوب اعتماد مخصصات من الميزانية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة للدولة الطرف، وينبغي إعطاء اﻷولوية ﻹعمال حقوق اﻷطفال اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية، وإيﻻء اهتمام خاص لﻷطفال الذين ينتمون إلى أكثر الفئات حرماناً
The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation underscored that the inaugural World Trade Organization Ministerial Conference, which will take place in Singapore in December 1996, should give priority to the analysis and review of the implementation and timely fulfilment of the Uruguay Round agreements, with particular consideration to their impact on the developing countries economies, especially those of the least developed countries.
وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية، والذي سينعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، ينبغي أن يعطي أولوية لتحليل والنظر في تنفيذ والوفاء في الوقت المناسب، لما ورد في اتفاقات جولة أوروغواي، مع إيﻻء اهتمام خاص ﻷثر ذلك على اقتصادات البلدان النامية، وخاصة اقتصادات البلدان اﻷقل نموا
Capacity-building activities should give priority to their development and implementation.
وينبغي أن تعطي أنشطة بناء القدرات اﻷولوية لتطوير هذه اﻷنشطة وتنفيذها
The United Nations should give priority to monitoring and prevention.
وينبغي لﻷمم المتحدة أن تعطي اﻷولوية ﻷعمال الرصد ومنع العدوان على تلك الحقوق
Parents should give priority to practical and model types.
يجب على الآباء إعطاء الأولوية للأنواع عملية ونموذجية
For its part, the Parliament should give priority to pending electoral legislation.
وينبغي للبرلمان، من جانبه، أن يعطي الأولوية للتشريعات الانتخابية التي لم يبت فيها بعد
The Committee should give priority to those issues during the present session.
ويجب أن تمنح اللجنة اﻷولوية لهذه المسائل في الدورة الحالية
The international community should give priority to addressing that unacceptable situation.
وعلى المجتمع الدولي أن يولي اﻷولوية للتصدي لهذه الحالة التي ﻻ يمكن قبولها
In its future work the Commission should give priority to the topic of State responsibility.
وينبغي للجنة في عملها مستقبﻻ أن تعطي اﻷولوية لموضوع مسؤولية الدول
Member States should give priority to eliminating such barriers to enhance domestic international cooperation.
وينبغي للدول الأعضاء أن تولي الأولوية لإزالة هذه الحواجز وذلك لتعزيز التعاون الدولي على الصعيد المحلي
One speaker said that the Department should give priority to providing delegations with press releases.
وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لﻹدارة أن تعطي أولوية لتزويد الوفود بالبﻻغات الصحفية
Such an undertaking should give priority to the human rights framework elaborated in this report.
وينبغي أن يمنح هذا الإجراء الأولوية لإطار حقوق الإنسان المعروض في هذا التقرير
The post-2015 development agenda should give priority to the reduction of inequality as a stand-alone goal.
وأشارت إلى أنه ينبغي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تعطي الأولوية للحد من عدم المساواة باعتبار ذلك هدفا قائما بذاته
The youth theme group should give priority to collaboration between youth NGOs and United Nations entities.
وينبغي أن يولي الفريق المواضيعي المعني بالشباب أولوية للتعاون بين منظمات الشباب غير الحكومية وكيانات اﻷمم المتحدة
To that end, all States should give priority to the entry into force of the CTBT.
وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
To that end, it should give priority to the most direct and prompt methods.
وفي هذا الصدد، يجب أن تختار على سبيل اﻷولوية الوسائل المباشرة والسريعة القصوى
Governments should give priority to protecting such witnesses at the request of domestic courts and the Tribunal.
وينبغي أن تعطي الحكومات اﻷولوية لحماية هؤﻻء الشهود بناء على طلب المحاكم المحلية والمحكمة الدولية
In addition, multilateral organizations should give priority to financing diversification projects and programmes in African LDCs.
وباﻻضافة إلى ذلك، ينبغي للمنظمات المتعددة اﻷطراف أن تولي أولوية لتمويل مشاريع وبرامج التنويع في أقل البلدان نمواً اﻻفريقية
Results: 3522, Time: 0.0772

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic