SHOULD HELP in Arabic translation

[ʃʊd help]
[ʃʊd help]
المفترض أن يساعد
يتعين أن تساعد
يجب أن نساعد
يفترض أن يساعد
يجب أن يساعدوا
ينبغي أن يساعدا
يجب أن يساهم
ينبغي أن يساهم

Examples of using Should help in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So I feel like I should help him through this. Excuse me.
لذا أعتقد أنه يجب على مساعدته في هذا المعذرة
Right, this should help.
حسنًا، هذا يفي بالغرض
Monitoring systems should help in building capacity and providing inputs and technical support for decision-making(within the context of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building).
وينبغي أن تساعد نظم الرصد في بناء القدرات وتقديم المدخلات والدعم التقني لصنع القرارات(في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات
However, employment in the context of the so-called job opportunity should help the unemployed to prepare for integration into the labor market.
ومع ذلك، فإن العمالة في سياق ما يسمى فرصة العمل يجب أن تساعد العاطلين عن العمل على الاستعداد للاندماج في سوق العمل
be paid by your esteemed company such as visa, hotel, food, flight ticket for back and forth, and should help to arrange our staff visa.
تدفع التكلفة ذات الصلة من قبل شركتكم الموقرة مثل التأشيرة، والفنادق، والغذاء، وتذكرة طيران للخلف وللأمام، وينبغي أن تساعد في ترتيب تأشيرة موظفينا
Ultimately, the system should help allay these concerns by contributing to the establishment of a level playing field in international relations, and helping make globalization work for all.
وفي النهاية، يتعين أن تساعد المنظومة في تبديد هذه المخاوف بالمساهمة في إرساء أسس المساواة في مجال العلاقات الدولية والمساعدة على جعل العولمة تعمل لصالح الجميع
Increased purchasing power combined with a low automobile ownership rate should help drive automobile sales in the coming years.
يتعين أن تساعد زيادة القوة الشرائية جنبا إلى جنب انخفاض معدل ملكية في زيادة مبيعات السيارات في السنوات المقبلة
I think we should help raise money for the relief aid by having a bake sale.
أعتقد أننا يجب أن نساعد على جميع المال لمعونات الاغاثة عن طريق بيع الخبز
The developed countries and international financial institutions should help national governments pay for social safety nets, and should make technology transfer simpler.
ويتعين أن تساعد الدول المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية الحكومات الوطنية على تغطية تكاليف شبكات الضمان الاجتماعي، وأن تيسر نقل التكنولوجيا
Managers should help staff to develop performance improvement plans,
وأضافت أن المدراء يجب أن يساعدوا الموظفين في استحداث خطط لتحسين اﻷداء
These gains are to be seen, rather, in the context of the maxim:" One should help those who try to help themselves".
هذه المكاسب يجب النظر اليها، باﻷحرى، في إطار المثل القائل بأنه" يجب مساعدة من يحاولون مساعدة أنفسهم
These measures should help a society to transform itself through governance, structural and institutional reforms, particularly in the fields of justice, human rights, education and the security sector, and should promote a culture of peace and non-violence.
ينبغي أن تساعد هذه التدابير المجتمع في التحول عن طريق الحوكمة والإصلاحات الهيكلية والمؤسسية، ولا سيما في مجالات العدل، وحقوق الإنسان، والتثقيف، وقطاع الأمن، وينبغي أيضا أن تروج لثقافة السلام واللاعنف
This Act enshrines a number of elements which should help to prevent and suppress the patterns of behaviour cited in the Convention, and represents an advance in other fields not dealt with under this instrument.
ويكرس القانون رقم 599 عدداً معيناً من العناصر التي ينبغي أن تسهم في منع وقمع التصرفات المنصوص عليها في الاتفاقية ويمثل تقدماً في ميادين أخرى لم يستهدفها هذا الصك
Therefore, the policies and actions required for the development of resilient socio-economic systems should help to resolve the problems related to both cross-sectoral and thematic issues and should receive greater attention in national,
ولذلك، ينبغي أن تساعد السياسات والإجراءات المطلوبة لتطوير نظم اجتماعية واقتصادية مرنة، في حل المشاكل المتصلة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات والمواضيعية، وينبغي
The terms of reference for the liaison officers have yet to be fully agreed upon, but the appointment of these officers should help facilitate more normalized communication between the two parties.
ولم يتم بعد الاتفاق بشكل كامل على اختصاصات موظفَي الاتصال، ولكن يفترض أن يساعد تعيين هذين الموظفين على تيسير المزيد من تطبيع الاتصالات بين الطرفين
Timely preparation of travel plans and regular reviews of the status of expenditures of the different organs of the Tribunal should help in this monitoring process(recommendation No. CS98/115/05);
ويشار إلى أن إعداد خطط السفر في التوقيت السليم وانتظام استعراض مركز نفقات المحكمة ينبغي أن يساعدا في إنجاز هذه العملية للمراقبة(التوصية رقم CS98/115/05)
That meeting should help to forge a solid global alliance for development and produce coherent and sustainable action in all sectors considered, in accordance with the objectives of the Millennium Summit.
وقال إن هذا الاجتماع يجب أن يساهم في إقامة تحالف دولي متين لصالح التنمية وأن يسفر عن اتخاذ إجراءات متسقة ودائمة في جميع القطاعات المطروقة، وفقاً لأهداف قمة الألفية
states that everyone working in school should help to ensure that the pupil ' s educational and occupational choices are not limited by gender,
كل من يعمل في المدرسة ينبغي أن يساهم في كفالة ألا تكون الخيارات التعليمية والمهنية للتلميذ محدودة بنوع الجنس
But the relevant cost should be paid by your esteemed company such as visa, hotel, food, flight ticket for back and forth, and should help to arrange our staff visa. Outdoor LED display.
ولكن ينبغي أن تدفع التكلفة ذات الصلة من قبل شركتكم الموقرة مثل التأشيرة، والفنادق، والغذاء، وتذكرة طيران للخلف وللأمام، وينبغي أن تساعد في ترتيب تأشيرة موظفينا. شاشة LED خارجية
combined with other country-specific considerations, should help in developing an appropriate external borrowing strategy under which the amount and terms of new financing would facilitate progress towards achieving the Millennium Development Goals and generate a sustainable debt and debt-service outlook.
هذين الأساسين، مقترنين باعتبارات أخرى خاصة بالبلدان، ينبغي أن يساعدا في وضع استراتيجية ملائمة للاقتراض من الخارج ييسر بموجبها حجم التمويل الجديد وشروطه التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتخلق توقعات بديون وخدمة ديون يمكن تحملها
Results: 1219, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic