SHOULD RECOMMEND in Arabic translation

[ʃʊd ˌrekə'mend]
[ʃʊd ˌrekə'mend]
ينبغي أن توصي
يجب أن يوصي
ينبغي أن يوصي
يجب أن توصي

Examples of using Should recommend in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Accordingly, guidance should recommend a coherent legislative framework, requiring the same standards of governance, integrity and procedures designed to achieve value for money and the effective provision of infrastructure and services for all projects.
وتبعاً لذلك، ينبغي أن توصي التوجيهات بوضع إطار تشريعي متماسك، يتطلب معايير الحوكمة والنزاهة والإجراءات نفسها بما يحقق القيمة مقابل الأموال والفعالية في توفير البنية التحتية والخدمات لجميع المشاريع
Additionally, the 2015 Review Conference should recommend that, in order to promote confidence in the effectiveness of security for non-civilian nuclear materials, the nuclear-weapon States and non-States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوصي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015، من أجل تعزيز الثقة في فعالية أمن المواد النووية غير المدنية، بأن تقوم الدول الحائزة لأسلحة نووية والجهات من غير الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بما يلي
At the same time, the Commission on Human Rights should recommend that the Centre for Human Rights devote some of its advisory services resources to assisting Governments in the formulation and execution of programmes aimed at the realization of the right to development.
كما ينبغي أن توصي لجنة حقوق اﻹنسان مركز حقوق اﻹنسان باستخدام جزء من موارد الدوائر اﻻستشارية في مساعدة الحكومات على وضع وتنفيذ برامج ترمي إلى إعمال الحق في التنمية
The Department should recommend to the Controller expanding the authority of missions funded from the regular budget in line with the policy promulgated in July 2002(para. 31)(SP-03-001-015).
ويجب أن توصي الإدارة مراقب الحسابات بأن يوسع سلطة البعثات الممولة من الميزانية العادية تمشيا مع السياسة التي سُنت في تموز/يوليه 2002(الفقرة 31)(SP-03-001-015
The Permanent Forum should recommend to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Cambodia to
ينبغي أن يوصي المؤتمر الدائم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والحكومة الكمبودية بإنشاء آلية للرصد،
Some delegations expressed the view that the Committee should recommend to the General Assembly that it seek an advisory opinion of the International Court of Justice on possible implications of the United Nations assuming the function of supervisory authority under the space assets protocol.
وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب رأيا استشاريا من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار المحتملة لتولي الأمم المتحدة وظيفة السلطة الإشرافية بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية
The Open-ended Working Group should recommend the establishment by the General Assembly United Nations of a Decade of Action and Education for a Nuclear Weapons Free World of the United Nations.
ينبغي أن يوصي الفريق العامل المفتوح العضوية بأن تقيم الجمعية العامة للأمم المتحدة عقداً للأمم المتحدة للعمل والتثقيف بشأن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية
voters no longer consented to the current territorial status, the Committee should recommend to the General Assembly that Puerto Rico should be included on the list of Non-Self-Governing Territories, in accordance with the Charter of the United Nations.
الناخبين البورتوريكيين لا يوافقون الآن على الوضع الإقليمي الحالي فإنه ينبغي أن توصي اللجنة الجمعية العامة بإدراج بورتوريكو في قائمة المناطق غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفقاً لميثاق الأمم المتحدة
The view that the draft Guide should recommend the timely submission of the plan was shared by the Working Group, although different views were expressed as to the desirability of a establishing a fixed time period for submission.
وأيّد الفريق العامل الرأي القائل بأن مشروع الدليل ينبغي أن يوصي بتقديم الخطة في الوقت المناسب، على الرغم من أنه أبديت آراء مختلفة حول استصواب تحديد فترة زمنية ثابتة لتقديمها
In order to facilitate the broadest discussion on the right to development, the SubCommission should recommend that the World Programme for Human Rights Education be used to focus on education on the right to development.
ينبغي أن توصي اللجنة الفرعية باستخدام البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان كمحور للتثقيف في مجال الحق في التنمية، بغية تيسير توسيع نطاق النقاش بشأن هذا الحق إلى أقصى حد ممكن
Where policies and measures are[undertaken][applied] for multiple reasons, those methodologies should recommend means to determine what proportion of the policies and measures were[undertaken][applied] for climate change mitigation purposes;
حيثما يجري[اتخاذ][تطبيق] السياسات والتدابير لأسباب متعددة، ينبغي أن توصي هذه المنهجيات بوسائل تكفل تحديد الجزء الذي جرى[اتخاذه][تطبيقه] من هذه السياسات والتدابير لأغراض التخفيف من حدة تغير المناخ
Recognizing the important role that trade unions play in the workplace and community, this Commission review should recommend a positive role for them, and seek commitment to stem violations of fundamental rights.
تسليما من اللجنة في استعراضها الراهن بأهمية الدور الذي تؤديه النقابات في مكان العمل والمجتمع، ينبغي أن توصي بإسناد دور إيجابي إليها، وأن تُلتمس تعهدات بوضع حد لانتهاكات الحقوق الأساسية
The Committee agreed that, as the notifications from Canada and Norway met the criteria set out in Annex II to the Convention, the Committee should recommend to the Conference of the Parties that short-chained chlorinated paraffins be included in Annex III to the Convention.
وافقت اللجنة على أنه بما أن الإخطارين المقدمين من كندا والنرويج يستوفيان المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، ينبغي أن توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بإدراج البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة في المرفق الثالث للاتفاقية
(c) Troop/police contributors should recommend major equipment for which a minimum specification is required in the Contingent-Owned Equipment Manual to the Secretariat by September 2010 for consideration at the next Contingent-Owned Equipment Working Group.
(ج) أن توصي البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة الأمانة العامة بالمعدات الرئيسية التي تتطلب حدا أدنى من المواصفات في دليل المعدات المملوكة للوحدات بحلول أيلول/سبتمبر 2010 للنظر فيها في اجتماع الفريق العامل المقبل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات
The Commission on Human Rights should recommend to the Royal National Government of Cambodia that it consider drafting appropriate legislation to ban and make illegal and punishable by law the import as well as the use of mines in Cambodia.
وينبغي أن توصي لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة الحكومة الوطنية الملكية لكمبوديا بأن تنظر في وضع تشريع مناسب يحظر استيراد وكذلك استخدام اﻷلغام في كمبوديا ويجعل ذلك غير قانوني ومُعاقبا عليه بالقانون
The Chair then proposed that the Committee should recommend to the General Assembly the adoption of a draft resolution entitled" Credentials of representatives to the twenty-ninth special session of the General Assembly"(see para. 14).
ثم اقترح الرئيس أن توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار بعنوان" وثائق تفويض الممثلين لدى الدورة الاستثنائية التاسعة والعشرين للجمعية العامة"(انظر الفقرة 14
The Commission should recommend that States consult with the United Nations Office on Drugs and Crime and other relevant entities when drafting and prior to passing legislation against money-laundering, in order to ensure that it meets international standards.
وينبغي أن توصي اللجنة الدول بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من الهيئات ذات الصلة لدى صوغ تشريعات لمكافحة غسل الأموال وقبل إصدار تلك التشريعات، بغية ضمان وفائها بالمعايير الدولية
The Chairman then proposed that the Committee should recommend to the General Assembly the adoption of a draft resolution entitled" Credentials of representatives to the sixty-second session of the General Assembly"(see para. 12).
ثم اقترح الرئيس أن توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار معنون'' وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة'' (انظر الفقرة 12
The Chairman suggested, in the light of the statement by the representative of Australia, that the Committee should recommend to the General Assembly that it should defer consideration of the question of procurement reform to its fifty-fourth session.
الرئيس: اقترح، على ضوء البيان الذي أدلى به ممثل استراليا، أن توصي اللجنة الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إصﻻح نظام الشراء إلى دورتها الرابعة والخمسين
The Chair then proposed that the Committee should recommend to the General Assembly the adoption of a draft resolution entitled" Credentials of representatives to the sixty-seventh session of the General Assembly"(see para. 16).
ثم اقترح الرئيس أن توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار معنون" وثائق تفويض الممثلين في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة"(انظر الفقرة 16
Results: 101, Time: 0.0554

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic