SPECIFIC BENCHMARKS in Arabic translation

معايير محددة
معايير معينة
مقاييس محددة
مرجعية محددة
محددة للمقارنة

Examples of using Specific benchmarks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
present level pending the conduct of a comprehensive assessment of the security situation in Liberia and in the subregion, with a view to developing a plan and specific benchmarks for a carefully calibrated drawdown of the Mission.
يجري تقييم شامل للحالة الأمنية في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية توطئة لوضع خطة ومقاييس محددة لتقليص البعثة على نحو يتوخى فيها المعايرة الدقيقة
The Committee calls upon the International Monetary Fund and the World Bank to pay enhanced attention in their activities to respect for economic, social and cultural rights, including through encouraging explicit recognition of these rights, assisting in the identification of country- specific benchmarks to facilitate their promotion, and facilitating the development of appropriate remedies for responding to violations.
وتدعو اللجنة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام في أنشطتهما لاحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من خلال تشجيع الاعتراف الصريح بهذه الحقوق، والمساعدة على تحديد المعالم الخاصة بالبلدان لتسهيل النهوض بها وتطوير سبل الانتصاف المناسبة فيما يتعلق بالانتهاكات الموازية لها
At its fifty-fifth session, in the same resolution, the Commission on Human Rights reiterated its call upon all States“to consider… the desirability of drawing up national action plans identifying steps to improve the situation of human rights in general with specific benchmarks designed to give effect to the minimum essential levels of enjoyment of economic, social and cultural rights”.
وجددت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الخامسة والخمسين، في القرار نفسه، دعوتها إلى الدول بأن" تنظر… في استصواب وضع خطط عمل وطنية تحدد خطوات لتحسين حالة حقوق اﻹنسان بوجه عام استنادا إلى معايير محددة تستهدف تحقيق مستويات أساسية دنيا للتمتع بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية
his delegation was one of the many that wanted more robust and specific benchmarks and targets. Nevertheless, the Plan of Implementation was a sound and forward-looking document and it was now vital to implement it.
وفده كان ينتظر منها أهدافاً أكثر تحديداً ونقاط قياس محددة، ومع ذلك فإن خطة التنفيذ هي وثيقة متينة واستشرافية ومن الضروري الآن العمل على تنفيذها
National Drug Control Strategy, to be updated in 2010 with specific benchmarks;
التي سيجري استكمالها في عام 2010 بإدراج معايير محددة
On the basis of the tasks that the Security Council will approve in the new mandate resolution, and further to the benchmarks outlined in my report of 14 November 2007(S/2007/671), MONUC and the United Nations country team will work with the Government to identify specific benchmarks to measure progress towards implementation of the Mission ' s reconfigured mandate, taking into account the new realities on the ground.
واستناداً إلى المهام التي سيوافق مجلس الأمن عليها في القرار الجديد المتعلق بولاية البعثة، وتبعاً للمعايير المبيّنة في تقريري المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007(S/2007/671)، ستعمل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري مع الحكومة لتحديد معايير معينة لقياس التقدم المحرز نحو تنفيذ ولاية البعثة المعاد تشكيلها، مع مراعاة الحقائق المستجدة على أرض الواقع
The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report specific benchmarks in relation to chronic diseases, old age and disability, along with disaggregated data, on a comparative basis for the entire reporting period,
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها الدوري القادم أسساً محددة للمقارنة فيما يتصل بالأمراض المزمنة والتقدم في السن والإعاقة، بالإضافة إلى بيانات مفصلة لأغراض المقارنة عن فترة الإبلاغ بكاملها،
that the national plan of action provide specific benchmarks within a given timeframe,(b) that it establish
بأن توفر خطة العمل الوطنية معايير مرجعية محددة ضمن إطار زمني معين؛(ب)
Through the implementation of the Mission ' s public policy monitoring programme in 3 departments; specific benchmarks included the adoption of the final call for action in North-east Department, which was submitted to senior decision makers and followed up by local coordination mechanisms, the creation of 3 civil society platforms in Artibonite, and the launch of the programme in 5 communes of North Department.
عن طريق تنفيذ برنامج البعثة لرصد السياسة العامة في ثلاث مقاطعات؛ وشملت نقاط مرجعية معينة اعتماد النداء النهائي من أجل العمل في المقاطعة الشمالية الشرقية الذي قُدم إلى كبار متخذي القرار وجرت متابعته من خلال آليات التنسيق المحلية، وإنشاء 3 منابر للمجتمع المدني في أرتيبونيت، وبدء البرنامج في 5 بلديات في المقاطعة الشمالية
The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report specific benchmarks in relation to chronic diseases, old age and disability, along with disaggregated data, on a comparative basis for the entire reporting period, so as to enable the Committee to assess, in line with the Committee ' s general comment No. 14(2000) on the right to the highest attainable standard of health(article 12 of the Covenant), how the right to health has been realized.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها الدوري المقبل أسساً محددة للمقارنة فيما يتصل بالأمراض المزمنة والتقدم في السن والإعاقة، بالإضافة إلى بيانات مصنفة ومقارنة عن كامل الفترة التي يشملها التقرير، حتى تتمكن اللجنة من تقييم كيفية إعمال الحق في التنميـة، كما هو وارد في تقرير اللجنة العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه(المادة 12 من العهد
On 24 March, after a private meeting held with troop-contributing countries to UNMIL, the Special Representative of the Secretary-General for Liberia, Alan Doss, briefed the Council on developments on the ground and presented the tenth progress report of the Secretary-General on UNMIL(S/2006/159), in which was provided an update on major developments in the country and recommendations on a drawdown plan for UNMIL, including specific benchmarks and a tentative schedule, as requested by the Council in resolution 1626(2005).
وفي 24 آذار/مارس، بعد عقد جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، قدم الممثل الخاص للأمين العام لليبريا، ألن دوس، إحاطة لمجلس الأمن بشأن التطورات في الميدان وقدم التقرير المرحلي العاشر للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا(S/20006/159)، الذي تضمن معلومات مستكملة عن التطورات الهامة الحاصلة في البلد وتوصيات بشأن خطة للإنهاء التدريجي للبعثة تشمل معايير مرجعية محددة وجدولا زمنيا مؤقتا، كما طلب ذلك المجلس في قراره 1626(2005
(d) Of note, no specific benchmarks will be utilized to assess the process.
(د) والجدير بالملاحظة أن الفريق لن يستخدم أي معايير محددة لتقييم العملية
In Liberia, the Mission was able to continue its gradual drawdown, which is linked to the achievement of specific benchmarks.
وفي ليبريا، تمكنت البعثة من مواصلة خطوات التخفيض التدريجي المقررة لها والمرتبطة ببلوغ نقاط مرجعية محددة
It is my intention to submit a timetable for a calibrated drawdown of UNMIL, with specific benchmarks and timelines in due course.
وأعتزم أن أقدم في الوقت المناسب جدولا زمنيا لتقليص محسوب للبعثة، بمعايير مرجعية وحدود زمنية محددة
Through the proper application of the Performance Appraisal System, the Organization had the tools to measure performance against specific benchmarks and goals.
ولدى المنظمة، من خلال التطبيق السليم لنظام تقييم الأداء، الأدوات اللازمة لقياس الأداء بالنظر إلى معايير وأهداف معينة
He proposed that the special session should produce a plan of action with specific benchmarks for the distinct issue of children and armed conflict.
واقترح أن تضع الدورة الاستثنائية خطة عمل ذات أهداف قياسية محددة بشأن مسألة الأطفال والصراع المسلح التي لها طابعها المميز
Such an assessment, together with specific benchmarks related to the peace consolidation efforts, will be contained in my September report to the Security Council.
وسيرد في تقريري الذي سيقدم إلى مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر، مثل هذا التقييم، مشفوعا بمعايير نموذجية محددة تتعلق بجهود توطيد السلام
The Committee also recommended that the Board should help Administrations to prioritize implementation by framing its recommendations more clearly and including specific benchmarks and time frames.
وأردف بأن اللجنة أوصت أيضا بأن يساعد المجلس الإدارات على تحديد أولويات التنفيذ عن طريق صياغة توصياته بطريقة أكثر وضوحا وتشمل نقاطا مرجعية وأطرا زمنية محددة
As indicated in my fifteenth report to the Security Council(S/2002/987), the pace of the drawdown of UNAMSIL is to be guided by specific benchmarks.
على النحو المذكور في تقريري الخامس عشر إلى مجلس الأمن(S/2002/987)، سيُهتدى بمعايير مرجعية محددة في تقرير سرعة الإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
other more specific benchmarks can provide an extremely valuable indication of progress.
المعايير الوطنية أو غيرها من المعايير الأكثر تحديدا يمكن أن توفر دلالة بالغة القيمة على التقدم المحرز
Results: 401, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic