STRINGENT MEASURES in Arabic translation

['strindʒənt 'meʒəz]
['strindʒənt 'meʒəz]
تدابير صارمة
إجراءات صارمة
الاجراءات المشددة
التدابير الصارمة
الإجراءات الصارمة

Examples of using Stringent measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If the conditions of article X, paragraph 1, were fulfilled and withdrawal from the Treaty was completed, the Security Council might consider stringent measures if it believed that the post-withdrawal situation was a threat to international peace and security.
وإذا تم الوفاء بشروط الفقرة 1 من المادة العاشرة، وتم الانسحاب من المعاهدة، يجوز لمجلس الأمن أن ينظر في اتخاذ تدابير صارمة، إذا اعتقد أن الوضع بعد الانسحاب يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين
put a stop to such blood-letting and human carnage, further stringent measures must be imposed on the sale and proliferation of arms and ammunition.
نوقف سفك الدماء والمذابح البشرية فﻻ بد من فرض تدابير أكثر صرامة على بيع وانتشار اﻷسلحة والذخيرة
GM crops are safer than non-GM crops because they go through stringent measures.
المحاصيل المعدلة وراثيا أكثر أماناً من المحاصيل غير المعدلة وراثيا نظراً لأنها تذهب من خلال تدابير صارمة
The Parties may take more stringent measures than those required by the present Protocol.
يجوز لﻷطراف أن تتخذ تدابير أشد صرامة مما يقتضيه هذا البروتوكول
It noted with satisfaction that Uruguay had taken stringent measures aimed at reducing domestic violence.
وأشارت بارتياح إلى أن أوروغواي اتخذت تدابير صارمة للحد من العنف المنزلي
Yet simultaneously Canada has been using increasingly stringent measures to screen out potential asylum seekers.
لكنَّ كندا في الوقت نفسه تستخدم تدابير تزداد حزماً للتحقق من صحة مزاعم طالبي اللجوء المحتملين
More stringent measures had entered into force in August 2010, including police custody for some perpetrators.
وقد تم في آب/أغسطس 2010 الأخذ بتدابير أكثر صرامة، تتضمن إيداع بعض مرتكبي هذه الأفعال في مخافر الشرطة
The Government must take stringent measures against individuals who refused to lay down their arms and renounce violence.
ويجب أن تتخذ الحكومة تدابير صارمة ضد الأفراد الذين يرفضون إلقاء سلاحهم ونبذ العنف
Not only does iZettle provide transaction protection, but also encrypts all the data by use of stringent measures.
لا يفعل فقط iZettle توفير حماية للمعاملات، ولكن أيضًا يشفر جميع البيانات باستخدام تدابير صارمة
The Committee expects the Secretary-General to put into place more stringent measures to contain travel and reduce travel-related expenditures.
وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يضع الأمين العام تدابير أشد صرامة لاحتواء تكاليف السفر والحد من النفقة المتصلة بالسفر
I encourage other countries in which FDLR diaspora members are known to be based to adopt similar stringent measures.
وإنني أشجع البلدان الأخرى التي من المعروف أن أعضاء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الشتات قد اتخذوها قاعدة لهم على اتخاذ تدابير صارمة مشابهة
At the same time, conscious of the responsibilities that such technologies bring, we have taken stringent measures to safeguard them.
وقد قمنا في الوقت ذاته باتخاذ تدابير صارمة للحفاظ عليها إدراكاً منا بالمسؤوليات التي تترتب على مثل هذه التكنولوجيات
As a result, additional security measures have been taken to enhance the safety of staff-- the most stringent measures since 2001.
ونتيجة لذلك، اتُخذت تدابير أمنية إضافية لتعزيز سلامة الموظفين- وتعد أشد التدابير صرامة منذ عام 2001
Serving as an intermediary in bribery was a criminal offence, and stringent measures were being applied to civil servants who engaged in corruption.
وتشكل الوساطة في تقديم الرشوة جريمة جنائية، وتطبق تدابير صارمة على موظفي الخدمة المدنية الذين يمارسون الفساد
More stringent measures should be considered to reduce the number of critical use exemptions if the current trend of reductions failed to continue;
(ﻫ) ينبغي النظر في تدابير أكثر تشدداً للحد من أعداد الإعفاءات للاستخدامات الحرجة إذا لم يستمر الاتجاه الحالية للانخفاضات
Several regional fisheries management organizations reported on their increasingly stringent measures and monitoring programmes in relation to trans-shipment practices, including by carrier vessels.
وأبلغت عدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن التشديد المتزايد لتدابيرها وبرامجها الخاصة بالرصد في إطار ممارسات إعادة الشحن، بما في ذلك عن طريق سفن النقل
On the other hand, the Turkish law enforcement authorities have taken stringent measures to deny entry into Turkey persons who could have links to.
ومن ناحية أخرى، اتخذت سلطات إنفاذ القانون التركية تدابير صارمة لمنع الأشخاص الذين قد يكونوا على صلة بتنظيم القاعدة من دخول تركيا
Views remained divided on whether a party to the convention could take more stringent measures consistent with international law without prior approval by IMO.
وظل هناك اختلاف في الآراء حول ما إذا كان يحق لطرف في الاتفاقية أن يتخذ تدابير أكثر صرامة بما يتفق مع القانون الدولي، دون الحصول على موافقة مسبقة من المنظمة البحرية الدولية
In recent years the Government of the Netherlands Antilles has had to take stringent measures to impose order on the country ' s finances.
اضطرت حكومة جزر الأنتيل الهولندية في السنوات الأخيرة إلى اتخاذ تدابير صارمة لفرض قيود على إدارة الموارد المالية للبلد
will threaten present and future generations unless more stringent measures are adopted and implemented urgently.
تغير المناخ سيعرض للخطر أجيال الحاضر والمستقبل ما لم تعتمد تدابير أكثر صرامة وتنفذ بسرعة
Results: 409, Time: 0.0607

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic