STRINGENT in Arabic translation

['strindʒənt]
['strindʒənt]
صرامة
stringent
strict
rigorous
severe
rigid
rigor
rigour
stringency
strictness
tougher
صارم
strict
tough
rigid
stern
stringently
ironclad
with a rigorous
ramrod
الصارم
strict
rigorous
tough
firm
rigid
stringent
stern
scrupulous
draconian
austere
المشددة
strict
tight
severe
tough
intensive
heavy
high
stringent
maximum
close
صارما
strictly
rigorous
firmly
tough
firm
stringent
rigid
hard
scrupulously
was strict
وصارمة
strict
and rigorous
stringent
and firm
and rigid
and tough
and stern
and robust

Examples of using Stringent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
are becoming increasingly frequent, stringent and complex in major markets.
في المعايير الخاصة، متواترة وصارمة ومعقدة على نحو متزايد في الأسواق الرئيسية
Also, despite a decline in interest rates, monetary policy has remained stringent and the lira has appreciated,
وبرغم انخفاض معدﻻت الفائدة، فإن السياسة النقدية أيضا ظلت متشددة وارتفعت قيمة الليرة،
More stringent measures should be considered to reduce the number of critical use exemptions if the current trend of reductions failed to continue;
(ﻫ) ينبغي النظر في تدابير أكثر تشدداً للحد من أعداد الإعفاءات للاستخدامات الحرجة إذا لم يستمر الاتجاه الحالية للانخفاضات
This suggests that the recognition of qualifications may be unnecessarily stringent and that it is an effective barrier to entry for service professionals from developing regions.
وهذا يشير إلى أن الاعتراف بالمؤهلات يمكن أن يكون صارماً بشكل لا لزوم له، وإلى أنه حاجز فعلي أمام دخول مهنيي الخدمات من البلدان النامية
Placing excessively stringent conditions on the exercise of the court ' s jurisdiction would limit its ability to fill in the gaps in national judicial systems.
وبإخضاع ممارسة اختصاص المحكمة لشروط متشددة جدا، فإننا سنحرم فعﻻ المحكمة من إمكانية سد ثغرات النظم القضائية الوطنية
These laws provide a stringent and robust framework to protect minors and women from being trafficked and exploited for immoral purposes.
وهذه القوانين توفر إطارا صارماً وقوياً لحماية القاصرين والنساء من الاتجار بهم واستغلالهم لأغراض غير أخلاقية
Japan continues to maintain stringent export controls as a member of the Missile Technology Control Regime to prevent the proliferation of the means of delivery of weapons of mass destruction, and related materials, equipment and technologies.
وتواصل اليابان، كعضو في نظـام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الحفاظ على ضوابط صارمة على التصدير لمنع انتشار وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل، والمواد والمعدات والتكنولوجيا ذات الصلة
However, even the most stringent security measures cannot prevent occasional insurgent attacks such as the 28 January 2011 suicide attack, which, among others, killed the Afghan Independent Human Rights Commissioner, Hamida Barkai, and her family;
ومع ذلك، فحتى الإجراءات الأمنية الأكثر تشددا لا يمكن أن تمنع الهجمات التي يشنّها المتمردون أحيانا مثل الهجوم الانتحاري الذي وقع في 28 كانون الثاني/يناير 2011 وأودى بحياة عدة ضحايا من بينهم المفوّضة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان حميدة برمكي وعائلتها
We have an effective system of export controls and shall make it more stringent where necessary, including by expanding control lists of equipment and technology to make them more contemporary and effective in the context of a nuclear India.
ولدينا نظام فعال لضوابط التصدير، وسنجعل هذا النظام أكثر تشددا حيثما تقتضي الضرورة، بما في ذلك توسيع القوائم التقييدية للمعدات والتكنولوجيا لجعلها أكثر معاصرة وفعالية في إطار هند نووية
The need for a stringent verification regime is illustrated by the fact that the technologies and the necessary know-how for the production of nuclear weapons will
وثمة حاجة إلى وجود نظام صارم للتحقق لأن وجود التكنولوجيا والدراية الفنية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية سيستمر حتى بعد
The United States Mission continues to support the participation of non-governmental organizations in the important work of the United Nations and looks forward to the time when immigration procedures required for national security reasons can become less stringent.
وتواصل بعثة الأمم المتحدة دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في العمل الهام للأمم المتحدة وتتطلع إلى مستقبل تصبح فيه إجراءات الهجرة اللازمة للحفاظ على الأمن القومي أقل تشددا
The United States has repeatedly encouraged flag State authorities to take responsible enforcement action and to ensure that their fishing fleets comply with resolution 46/215, and several report that they have implemented more stringent enforcement procedures.
وقد شجعت الوﻻيات المتحدة مرارا سلطات دولة العلم على اتخاذ إجراءات إنفاذ مسؤولة وعلى ضمان تقيد أساطيلها الصائدة لﻷسماك بالقرار ٤٦/٢١٥، ويفيد العديد منها بأنها قد نفذت إجراءات إنفاذ أكثر صرامة
The resulting improvements in local air and water quality can be attributed both to technological change responding to the operation of market forces, and to increasingly stringent regulation of ambient quality standards and emissions, especially from motor vehicles.
ويمكن عزو التحسينات الناجمة عن ذلك في نوعية الهواء والمياه المحلية إلى التغير التكنولوجي الذي حدث استجابة لﻷخذ بقوى السوق وإلى التنظيم الصارم المتزايد لمعايير نوعية البيئة المحيطة واﻻنبعاثات وﻻ سيما من المركبات
Less baths«Cersanit» consists in the fact that they are covered with a thin layer of acrylic is sufficient- only 0.4 cm, so they are not sufficiently stringent and faster subjected to physical wear and tear.
أقل حمامات«CERSANIT» يتمثل في حقيقة أن يتم تغطيتها بطبقة رقيقة من الأكريليك يكفي- فقط 0.4 سم، لذلك فهي ليست صارمة بما فيه الكفاية وأسرع تعرض لارتداء البدنية والمسيل للدموع
The EU commends the Director General and the secretariat of the IAEA for continuing to help member States during the past year to establish and maintain a stringent nuclear security framework for nuclear installations and materials.
ويثني الاتحاد الأوروبي على المدير العام وأمانة الوكالة على مواصلة مساعدة الدول الأعضاء خلال السنة الماضية على إنشاء وصون إطار أمن نووي صارم للمنشآت والمواد النووية
We are capable to provide our clients with strong support in various applications with our gifted R&D team and post-sale service staff, stringent quality assurance system and the professional experiences we have gained over the years.
نحن قادرون على تزويد عملائنا بالدعم القوي في التطبيقات المختلفة مع فريق البحث والتطوير الموهوب وموظفي خدمة ما بعد البيع ونظام ضمان الجودة الصارم والخبرات المهنية التي اكتسبناها على مر السنين
The City Index group have offices in London, Sydney, Dubai, Shanghai and Singapore, and they are regulated by the Monetary Authority of Singapore(MAS), which ensures that they act in accordance with stringent client money rules.
مجموعة مؤشر مدينة لديها مكاتب في لندن وسيدني ودبي وشنغهاي وسنغافورة، ويتم تنظيمها من قبل هيئة النقد في سنغافورة( MAS)، والتي تضمن أنها تعمل وفقا لقواعد أموال العملاء صرامة
Stringent QC.
صارمة لمراقبة الجودة
Stringent Security.
أمنية صارمة
Stringent Quality.
سياسات صارمة للجودة
Results: 3499, Time: 0.0674

Top dictionary queries

English - Arabic