SUCH CONSTRAINTS in Arabic translation

[sʌtʃ kən'streints]

Examples of using Such constraints in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such constraints can create important accountability deficits
ويمكن أن تخلق هذه القيود أوجه قصور مهمة
If information about a killing came to light more than two years later, would no action be taken? How did the system of recourse to laws and institutions operate under such constraints?
وإذا ظهرت معلومات عن قتل بعد أكثر من سنتين، ألن يُتَّخذ أي إجراء؟ وكيف يعمل نظام اللجوء إلى القوانين والمؤسسات في ظل هذه المعوقات؟?
Such constraints exist in developed countries and, even more so, in developing countries, mostly as a result of slow progress on issues of biosafety regulatory arrangements and intellectual property protection with respect to biotechnology.
وتوجد هذه العقبات في البلدان المتقدمة، ناهيك بالبلدان النامية، وذلك في أغلب اﻷحيان نتيجة لبطء التقدم في مجال المسائل المتلعقة بالترتيبات التنظيمية للسﻻمة الحيوية وحماية الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية
By hampering productive activities and diverting resources from development programmes such constraints have slowed down growth keeping the gross domestic investment(GDI) ratio in 2001 virtually unchanged(20.8).
وبإعاقة الأنشطة الإنتاجية وتحويل الموارد من برامج التنمية، أدت هذه القيود إلى إبطاء النمو مبقية على نسبة الاستثمار المحلي الإجمالي في عام 2001 بدون تغيير تقريبا(20.8 في المائة
The major impediments to financial inclusion, which raise the actual and perceived transaction costs for individuals and firms to access finance, point to possible avenues for addressing such constraints.
إن العوائق الرئيسية التي تقف حائلاً دون تحقيق الاشتمال المالي، وهي عوائق تزيد من التكلفة الفعلية والمفترضة للمعاملات المرتبطة بحصول الأفراد والشركات على التمويل، تحمل في طياتها السبل الممكنة لمعالجة هذه العوائق
cap tariff rates or reduce toxic emissions are indeed valuable. But economists have a tendency to idolize such constraints without sufficiently scrutinizing the politics that produce them.
السامة تشكل قيمة عظيمة. ولكن خبراء الاقتصاد يميلون إلى تقديس هذه القيود من دون تمحيص كاف للسياسات التي تنتجها
In this context, it is important to identify barriers and restrictions to the transfer of publicly and privately owned environmentally sound technologies, with a view to reducing such constraints while creating specific incentives, fiscal and otherwise, for the transfer of such technologies.
ومن المهم في هذا السياق التعرف على الحواجز والقيود الموضوعة أمام نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المملوكة للقطاعين العام والخاص، وذلك بغية تخفيف هذه القيود والقيام في الوقت نفسه بإيجاد حوافز خاصة، مالية وغير ذلك، من أجل نقل هذه التكنولوجيات
With the rapid spread of modern trading techniques, especially in the area of electronic commerce, such constraints are rapidly becoming even more severe handicaps
ومع اﻻنتشار السريع ﻷساليب التجارة الحديثـــة، وﻻ سيما في مجال التجارة اﻻلكترونية، فإن هذه القيود سرعان ما تصبح معوقات أكثر شدة
the experience gained in UNTAC has resulted in a greater awareness of the need to take such constraints into account during the planning of a mission and in its subsequent operations.
الخبرة المكتسبة في السلطة أدت إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى أخذ هذه القيود في اﻻعتبار أثناء التخطيط للبعثات وعملياتها الﻻحقة
To help alleviate such constraints, ESCAP is developing an interactive training package consisting of a study guide, and a reader ' s and an instructor ' s manual, with the base material coming from UNCTAD.
وبغية المساعدة في تخفيف هذه العقبة، تقوم اللجنة باستحداث مجموعة تدريبية حوارية تتألف من دليل للدراسة وكتيب للقارئ ووجيز للمعلم، مع توفير المواد الأساسية من قِبَل الأونكتاد
Such constraints serve as an important reminder that any large-scale push for Government spending by developing countries to move to sustainable development will have a global dimension.
وهذه القيود هي بمثابة تذكِرة بأن أي دفعة واسعة النطاق للإنفاق الحكومي من قِبل البلدان النامية من أجل التحرك باتجاه التنمية المستدامة سيكون لها بعد عالمي
Such constraints had consequences on the proper conduct of the mandates of the independent experts, including their travel, since they did not know how many missions they would be able to conduct during the year.
ونجم عن هذه القيود آثار على اﻷداء السليم لوﻻية الخبراء المستقلين، ذلك ﻷنهم ﻻ يعرفون عدد البعثات التي يستطيعون القيام بها خﻻل العام
Strategies have been put in place to address such constraints, including fact sheets on various employment policies, briefing notes on the linkages between decent work and different sectors, including through the Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work.
وقد وضعت استراتيجيات للتصدي لهذه القيود، بما في ذلك صحائف وقائع بشأن مختلف السياسات المتعلقة بالعمالة، ومذكرات إحاطة حول الروابط بين توفير العمل اللائق والقطاعات المختلفة، بما في ذلك استخدام مجموعة أدوات تعميم مراعاة العمالة وتوفير العمل اللائق
Such constraints wouldn't solve the current crisis in Portugal, Ireland, Greece, or Spain. But it is high time that Europe, and the world, stopped lurching from
لا شك أن مثل هذه القيود لن تحل الأزمة الحالية في البرتغال أو أيرلندا أو اليونان أو أسبانيا.
Notwithstanding such constraints, the Special Rapporteur has endeavoured to collect information from primary sources,
وعلى الرغم من هذه القيود، سعى المقرر الخاص إلى جمع المعلومات من المصادر الأولية،
Such constraints have also had a negative impact on the confidence of Member States in the Institute and, in some cases, have led to States seeking technical assistance from better-funded sources of expertise outside the region.
كما كان لهذه المعوِّقات تأثير سلبي على ثقة الدول الأعضاء بالمعهد، وأفضت في بعض الحالات إلى التماس الدول الأعضاء مساعدةً تقنيةً من مصادر خبرة فنية أفضل تمويلاً خارجَ المنطقة
They also identified a need to develop knowledge and institutional capacity for(i) identifying constraints to the implementation of CDM projects,(ii) devising means and policies to overcome such constraints; and(iii) developing project pipelines, i.e. implementing policies and strategies in the context of which potential projects could be elaborated.
وأشارت أيضا إلى ضرورة تطوير المعارف والقدرات المؤسسية من أجل '1' تحديد العقبات التي تعرقل تنفيذ المشاريع التابعة لآلية التنمية النظيفة؛ و'2' استنباط الوسائل والسياسات المؤدية إلى التغلب على هذه العقبات؛ و'3' اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ المشاريع مثل السياسات والاستراتيجيات التنفيذية التي يمكن في سياقها تنفيذ المشاريع المحتملة
Progress in the removal of such constraints is slow.
والتقدم في إزالة هذه القيود يسير بخطى وئيدة
Such constraints result in high transport and trade transaction costs.
وتؤدي هذه القيود إلى ارتفاع تكاليف النقل والمعاملات التجارية
Any approach to the problem should take account of such constraints.
لذلك ينبغي لأي نهج يتبع إزاء هذه المشكلة أن يراعي هذه القيود
Results: 1669, Time: 0.0712

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic