THAT ENABLED in Arabic translation

[ðæt i'neibld]
[ðæt i'neibld]
التي مكنة
الذي أتاح
ذلك مكن
التي مكنته
ومكَّن ذلك

Examples of using That enabled in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The higher output was attributable to the relocation of formed police units in South Kivu as a result of the improved security situation that enabled increased patrols in previously inaccessible areas.
يعزى ارتفاع الناتج إلى نقل وحدات الشرطة المشكلة في كيفو الجنوبية نتيجة لتحسن الوضع الأمني الذي أتاح زيادة الدوريات في المناطق التي كان يتعذر الوصول إليها سابقا
female; slavery was not inevitable; and that victims of trafficking sought the dismantling of the systems and structures that enabled their exploitation.
امرأة؛ وأنه يمكن مكافحة الرق؛ وأن ضحايا الاتجار يسعون إلى تفكيك النظم والهياكل التي مكنت من استغلالهم
Qualified academic study and professional experience process, in addition to his outstanding participation and contributions in many conferences and local, regional and global seminars inside Qatar State and abroad, and briefed Permanent diligent on what regard to his versions of periodicals, all that enabled Sheikh/ Thani bin Ali Al-Thani, lawyer to assume excellent and privileged position in the field of law and arbitration.
أهلت الدراسة الأكاديمية، والخبرة المهنية العملية، إضافة إلى مشاركاته ومساهماته المتميزة في العديد من المؤتمرات والندوات المحلية والإقليمية والعالمية، بالداخل والخارج، واطلاعه الدؤوب الدائم على ما يتعلق بعمله من إصدارات ودوريات، كل ذلك مكن الدكتور الشيخ/ ثاني بن علي آل ثانيـ المحامي لتبوأ مكانة ممتازة ومتميزة في مجال المحاماة والتحكيم
Be sure that enabled is checked and select OK.
تأكد من أنه تم تمكين تمكين وتحديد موافق
That enabled efficient transport with ships and railways.
لأنها مكنت كفاءة النقل عن طريق السفن والسكك الحديدية
Joint declarations laid the foundation that enabled further cooperation.
وضعت الإعلانات المشتركة الأسس للتمكين من زيادة التعاون
That enabled the Committee to arrive at a consensus decision.
وهذا ما مكّن اللجنة من التوصل إلى قرار بتوافق الآراء
That enabled me to get warrants on his apartment and car.
وخوّلني هذا للحصول على مذكرات تفتيش لشقّته وسيّارته
The auditors noted several weaknesses that enabled easy access by unauthorized persons.
ولاحظ مراجعو الحسابات عددا من وجوه الضعف مكّنت الموظفين غير المأذون لهم من دخول المستودع
That enabled earlier settlement of debts in the active missions to troop-contributing countries.
وقد مكـَّـن ذلـك من تسوية الديون المستحقة علـى البعثات الجارية في وقت مبكر للبلدان المساهمة بقوات
Farmers called for partnerships and legal frameworks that enabled income-generating activities.
ودعا المزارعون إلى إيجاد شراكات وأطر قانونية تفسح المجال أمام أنشطة إدرار الدخل
The consensus that enabled the adoption of the Strategy four years ago remains strong.
وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً
The company now had a network of affiliated financial entities that enabled business-to-consumer services.
وقد أصبح لدى الشركة الآن شبكة من الكيانات المالية المرتبطة بها مكّنتها من تقديم خدمات الأعمال التجارية إلى المستهلك
It was her love that enabled me to fight off Anna's bliss.
لقد كان حبها الذى جعلنى أكون قادر على محاربة نعيم آنــا
And second, we developed a common neural protocol that enabled us to communicate.
وثانياً، قمنا بتطوير بروتوكول عصبي مشترك والذي أجاز لنا عملية التواصل
Energy, however, was a cross-cutting issue that enabled all those sectors to function.
ولكن الطاقة قضية تشمل كل القطاعات وتمكِّن تلك القطاعات من العمل
The data table feature that enabled me putting all my labels in one sheet.
جدول البيانات وظيفة مفيدة جدا، فإنه يسمح لي وضع كل تسميات بلدي في ورقة واحدة
It was therefore essential to create conditions that enabled parents to fulfil their educational role.
لذلك فإنه من الضروري تهيئة الظروف التي من شأنها تمكين الأبوين من أداء دورهما التعليمي
It's complete with all the amenities that enabled soldiers to stay for extended periods.
إنه كامل بكل المتاع الذي مكن الجنود أن يبقوا لمدد مطولة
Those services must be accessible in an environment that enabled women to use them effectively.
ويجب أن تتوفر هذه الخدمات في بيئة تمكّن المرأة من استخدامها بفعالية
Results: 36325, Time: 0.0639

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic