HAS ENABLED US in Arabic translation

[hæz i'neibld ʌz]
[hæz i'neibld ʌz]
قد مٰكن نا
قد أتاح ل نا
ومكننا
قد سمح ل نا
ومكنتنا
إلى تمكيننا
ويمكّننا
قد مكنت نا
مكّننا
قد مكنتنا
قد مكننا
مكّنتنا

Examples of using Has enabled us in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Our independent and unbiased research has enabled us to achieve the though leadership position in Kuwait.
وقد مكنتنا أبحاثنا المستقلة وغير المنحازة من تحقيق مكانة رائدة في دولة الكويت
Fourthly, in the area of social policy, we are also implementing the equity in education programme which has enabled us to significantly reduce school drop-out and repetition rates.
ورابعا، في مجال السياسة الاجتماعية، نعمل أيضا على تحقيق المساواة في برنامج التعليم الذي مكننا من خفض عدد الطلاب المنسحبين من المدارس إلى حد كبير
This highly appreciated assistance has enabled us to enhance the effectiveness of our sectoral strategies in achieving the MDGs.
وقد مكنتنا هذه المساعدة الجديرة بتقدير كبير من تعزيز فعالية استراتيجياتنا القطاعية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
Our constructive engagement has enabled us to host an annual international conference on disarmament and non-proliferation, in cooperation with the Department for Disarmament Affairs.
ومشاركتنا البناءة سمحت لنا باستضافة مؤتمر دولي سنوي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح
I should also like to express my delegation ' s deep gratitude to the Special Coordinators, whose diligent work has enabled us today to profit from their respective reports.
وأود أن أعرب أيضاً عن امتنان وفد بلدي العميق للمنسقين الخاصين على عملهم الدقيق الذي مكننا من اﻻستفادة من تقاريرهم
That has enabled us to make significant progress in terms of access to basic education.
الأمر الذي ساعدنا على إحراز تحقيق تقدم كبير فيما يتصل بإتاحة إمكانية الحصول على التعليم الأساسي
This research has enabled us to understand how sea ice conditions affect the birds' population dynamics.
لقد مكننا هذا البحث من فهم كيف تؤثر ظروف الجليد البحري على الطيور ديناميات السكان
The memorandum of understanding signed in Oslo by the Government of Kazakhstan and the Office for Democratic Institutions and Human Rights has enabled us to begin implementing programmes to help develop and strengthen democratic institutions in Kazakhstan.
ومذكرة التفاهم الموقعة في أوسلو بين حكومة كازاخستان ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مكنتنا من بدء تنفيذ برامج للمساعدة في إنشاء ودعم مؤسسات ديمقراطية في كازاخستان
It is a genuinely popular and indigenous revolution that has enabled us to build a participative democracy and an ever more human
إنها ثورة شعبية ووطنية أصيلة مكنتنا من بناء ديمقراطية تشاركية ومجتمع أكثر إنسانية
This has enabled us, with the assistance of the United Nations Observer Mission in El Salvador, to alter the established time-tables and to agree on a work programme for the definitive completion of those commitments.
وقد أتاح لنا ذلك أن نعدل الجداول الزمنية المقررة، وأن نتفق على برنامج عمل ﻹنجاز هذه التعهدات بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في السلفادور
Good political and economic governance has enabled us to develop a healthy economy, and we are in a positive phase which saw our country come out of the category of least developed countries into that of middle-income countries in January of this year.
ومكننا الحكم الرشيد في المجالين السياسي والاقتصادي من تطوير اقتصاد سليم، ونحن في مرحلة إيجابية شهدت انتقال بلدنا من فئة أقل البلدان نموا إلى فئة البلدان ذات الدخل المتوسط في كانون الثاني/يناير من هذا العام
Let me also pay tribute to your predecessor, Ambassador Joun Yung Sun of the Republic of Korea for his efficient leadership that has enabled us to adopt the agenda for the 1997 session of the CD.
وإني ﻷود أيضاً اﻹشادة بسلفكم، السفير يون يونغ سون من جمهورية كوريا، لما أبداه من قيادة كفء مكنتنا من اعتماد جدول أعمال دورة مؤتمر نزع السﻻح لعام ٧٩٩١
That has enabled us to take action aimed at achieving sustainable human development, focused on the best interests of the child and grounded in the principles of democracy, equality and non-discrimination, among other things.
ومكننا ذلك من اتخاذ إجراءات تهدف إلى تحقيق التنمية البشرية المستدامة، التي تركز على أفضل المصالح للطفل، وترتكز على مبادئ الديمقراطية والمساواة وعدم التمييز، ضمن أمور أخرى
This unity has afforded us a significant measure of governability and has enabled us to have historic laws and reforms approved in our Congress that will help
وقد أتاحت لنا هذه الوحدة وسيلة هامة للحوكمة ومكنتنا من أن تكون لدينا قوانين تاريخية وإصلاحات معتمدة في الكونغرس الكولومبي ستساعدنا على
The progress made thus far has enabled us to achieve significant goals in many areas,
وقد سمح لنا التقدم المحرز حتى الآن بتحقيق أهداف هامة في مجالات عديدة،
The human dimension, which is the basis of Tunisia ' s policy, has enabled us to enhance national solidarity by placing economically weak categories and the poorest strata at the forefront of the country ' s concerns.
وأدى البعد اﻹنساني الذي يعتبر اﻷساس الذي تقوم عليه السياسة العامة في تونس إلى تمكيننا من تعزيز التضامن الوطني بوضع الفئات الضعيفة اقتصاديا والطبقات اﻷفقر من السكان في مكان الصدارة في شواغل بلدنا
Our expertise has enabled us to ensure finest.
خبرتنا وتمكننا من ضمان أفضل
That has enabled us to become what we are now.
وقد مكننا ذلك من أن نصبح ما نحن عليه الآن
The programme has enabled us to connect all 18 Angolan provinces.
وقد مكننا ذلك البرنامج من الربط بين جميع المقاطعات الأنغولية الـ 18
Where unity has enabled us to achieve initial success, we must persevere.
وحيث مكنتنا الوحدة من إحراز تقدم أولي، يجب أن نستمر
Results: 22315, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic