THE BASIC TRAINING in Arabic translation

[ðə 'beisik 'treiniŋ]
[ðə 'beisik 'treiniŋ]
التدريب الأساسي
التدريب اﻷساسي
التدريبية الأساسية
التدريب الأساسية
التدريبي الأساسي
basic training

Examples of using The basic training in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Government urgently needs funds to complete the basic training programme for new recruits, to conduct specialized management and thematic police training programmes and to provide vehicles, communications equipment and accommodation allowances to sustain the deployment of the Liberian National Police in the interior of the country.
وتحتاج الحكومة بشكل عاجل إلى الحصول على الأموال اللازمة للانتهاء من برنامج التدريب الأساسي للمجندين الجدد وتنظيم برامج التدريب على الإدارة المتخصصة والتدريب المواضيعي للشرطة، وتوفير المركبات وأجهزة الاتصالات وبدل الإقامة لتغطية تكاليف نشر أفراد الشرطة الوطنية الليبرية في المناطق الداخلية من البلاد
Contributions to the Trust Fund remain insufficient to cover the basic training needs of field-based staff, and Member States are urged to respond generously to provide the $5 million that will allow the United Nations to continue to implement the wishes of the General Assembly set out in resolution 53/87 and to better prepare staff for dangerous situations.
وﻻ تزال المساهمات المقدمة إلى الصندوق اﻻستئماني غير كافية لتغطية احتياجات التدريب اﻷساسي للموظفين في المقار الميدانية، وتناشد الدول اﻷعضاء أن تستجيب بسخاء بغية توفير مبلغ الخمسة مﻻيين دوﻻر التي سوف تتيح لﻷمم المتحدة أن تواصل تنفيذ رغبات الجمعية العامة المحددة في القرار ٥٣/٨٧ وﻹعداد الموظفين بشكل أفضل لمواجهة الحاﻻت الخطرة
The CGE continues to provide the basic training on five themes(GHG inventories, mitigation assessment, vulnerability and adaptation assessment, mainstreaming climate into national sustainable development plans and training the trainers) to support the preparation of national communications while the NCSP provides an in-depth training into these themes;
ويواصل فريق الخبراء الاستشاري تقديم التدريب الأساسي المتعلق بخمسة عناصر(قوائم جرد غازات الدفيئة، وتقييم التخفيف، وتقييم قابلية التأثر والتكيف، وإدراج مسألة المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة، وتدريب المدربين) بغية مساندة إعداد البلاغات الوطنية، بينما يقدم برنامج دعم البلاغات الوطنية التدريب المتعمق على هذه المواضيع
(e) Security training($173,100). An amount of $179,200 is required for the continuation of the basic training courses for 13 officers hired in July 1998 for courtroom 3, 10 new officers requested in 1999, along with a staff turnover rate of 11 officers during the year.
ﻫ( التدريب المتعلق باﻷمن)١٠٠ ١٧٣ دوﻻر: مطلوب مبلغ قدره ٢٠٠ ١٧٩ دوﻻر لمواصلة تقديم دورات التدريب اﻷساسي لموظفي أمن عددهم ١٣ موظفا تم تعيينهم في تموز/يوليه ١٩٩٨ لقاعة المحكمة ٣، ولعشرة موظفين جدد مطلوبين في عام ١٩٩٩، إلى جانب معدل اﻻستعاضة عن ١١ موظفا أمنيا خﻻل السنة
The Department of Safety and Security accepted the recommendation and stated that the basic training programmes were in place and that it was an ongoing task, the performance evaluation and management of which
قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن برامج التدريب الأساسية قائمة وأن ما تضمنته التوصية يمثل مهمة مستمرة من المتوقع
Having analysed numerous options, including the possibility of speeding up the basic training of cadet officers of the Kosovo Police Service, UNMIK police are now developing plans to recruit a significant number of former Kosovo police officers expelled by the Federal Government in 1989 and 1990.
وبعد تحليل خيارات عديدة، بما فيها التعجيل بعملية التدريب اﻷساسي لطلبة الشرطة، تقوم شرطة البعثة حاليا بوضع خطة لتعيين عدد كبير من ضباط الشرطة السابقين في كوسوفو ممن طردتهم الحكومة الفيدرالية في عامي ٩٨٩١ و ٠٩٩١
These measures have included the development of guidelines on the relationship between CCAs/UNDAFs and PRSPs, revamping of the basic training package provided through the United Nations Staff College at Turin, and the development of harmonized procedures and documentation for the country programme development process.
وشملت هذه التدابير وضع مبادئ توجيهية عن العلاقة بين التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر وتجديد مجموعة التدريب الأساسية المقدمة عن طريق كلية موظفي الأمم المتحدة في تورين وتطوير الإجراءات الموحدة والتوثيق بالنسبة لعملية تطوير البرامج القطرية
Trafficking in Persons Protocol, the Toolkit to Combat Trafficking in Persons and the Basic Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants.
أدوات لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص،() ودليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه
In addition, as requested by the Chief of Staff of the Forces nouvelles, and in keeping with the provisions of Ouagadougou IV, I recommend that UNOCI contribute to the basic training of the 5,000 Forces nouvelles personnel who are to be cantoned to prepare for their integration into the national army.
إضافة إلى ذلك، وبناء على طلب رئيس أركان القوات الجديدة، وتمشيا مع أحكام واغادوغو 4، أُوصي بأن تساهم البعثة في توفير التدريب الأساسي لـ 000 5 فرد من القوات الجديدة الذين سيتم تجميعهم تمهيدا لإدماجهم في الجيش الوطني
opening new training areas to youths, and(b) raising the basic training of those who entered active life with low qualifications, offering them a second chance to recuperate, complete and progress in their studies.
تقديم التدريب الأساسي لمن دخلوا الحياة العملية بمؤهلات منخفضة، وتزويدهم بفرصة ثانية لتعويض ما فاتهم وإكمال دراستهم وتحقيق تقدم فيها
In the 2008/09 budget cycle, the newly appointed focal points who did not have the basic training were instructed on the results-based-budgeting framework methodology during the regular focal point meetings and also on an individual basis by the central focal point and by the Chief Budget Officer.
في دورة الميزانية للفترة 2008/2009، تلقى المنسقون المعينون حديثا الذين لم يحصلوا على التدريب الأساسي إرشادات بشأن منهجية أطر الميزنة على أساس النتائج في أثناء اجتماعات المنسقين العادية، كما تلقوا الإرشادات بصفة فردية من جانب المنسق المركزي وكبير موظفي الميزانية
Both the In-Depth Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants, which was published in 2011 to assist in building the capacity of States to respond effectively to the smuggling of migrants, and the Basic Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants, adapted for Mexico and Central America, include specific modules on international cooperation.
ويتضمن كل من دليل التدريب المتعمق لاستقصاء وملاحقة عمليات تهريب المهاجرين، الذي نُشر عام 2011 للمساعدة على بناء قدرات الدول على الاستجابة بصورة فعالة لتهريب المهاجرين، ودليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الذي جرى تكييفه تبعا لظروف المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى، وحدات محددة بشأن التعاون الدولي
This involves, amongst other things, extending the educational training of these professions; the Ministry of Education, Culture and Science intends to issue instructions to those educational institutions which, in the course of their work, are involved with children and their families, to include teaching and awareness-raising on violence against children as part of the syllabus in both the basic training and retraining and extension courses attended by their professional staff.
ويتضمن ذلك، ضمن أمور أخرى، تمديد التدريب التثقيفي في هذه المهن؛ وتعتزم وزارة التعليم والثقافة والعلوم إصدار تعليمات إلى تلك المؤسسات التعليمية التي تتعامل، في مجال عملها، مع الأطفال وأسرهم، بإدراج التعليم والارتقاء بالوعي بشأن العنف ضد الأطفال كجزء من المنهج في كل من التدريب الأساسي وإعادة التدريب والدورات الإرشادية التي يحضرها الموظفون الفنيون
(d) The Office of the Adjutant General, in its Circular No. 131/Ye 1(Kha), dated 25 April 2000, in reiterating 18 years as the minimum age qualification for recruitment in accordance with War Office Council Instruction No. 13/73, instructed that under-age persons must not be accepted as new recruits and if under-age recruits were found in the basic training courses for new soldiers, the recruiter and/or those who were responsible for selecting the recruits would be punished according to military rules and regulations;
(د) وأعاد مكتب القائد العام، في تعميمه رقم 131/Ye1(Kha)، المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2000، تأكيد أن سن 18 سنة هو السن الأدنى للتجنيد وفقا لأمر مجلس المكتب العسكري رقم 13/73، وأمر بوجوب عدم قبول الأشخاص الذين تقل سنهم عن ذلك كمجندين جدد وإذا تبين وجود مجندين دون السن القانونية في دورات التدريب الأساسي للجنود الجدد فإن القائمين بالتجنيد و/أو المسؤولين عن اختيار المجندين يعاقبون وفقا للقواعد والأنظمة العسكرية
Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing, upon request, technical assistance aimed at strengthening the capacity of Member States to criminalize, investigate and prosecute the smuggling of migrants, and invites Member States to consider and to draw upon the International Framework for Action to Implement the Smuggling of Migrants Protocol, the Basic Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants and the In-depth Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants;
يشجِّع مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية، عند طلبها، بهدف تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق في تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا، ويدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر في كل من إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين ودليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه() ودليل التدريب المتعمِّق لاستقصاء وملاحقة عمليات تهريب المهاجرين والاستفادة منها
UNSOM organized site visits to Kismaayo, Baidoa and Beledweyne together with the Somali police force, AMISOM police, the United Nations Support Office for AMISOM(UNSOA) and the United Nations Mine Action Service(UNMAS) to identify urgent operational and logistical requirements, infrastructure rehabilitation needs and possible alternative training facilities to start the basic training programmes for 2,000 new recruits envisaged in the Somali police force workplan for 2014.
وقامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال بتنظيم زيارات ميدانية إلى كيسمايو وبايدوا وبلدوين مع قوة الشرطة الصومالية وشرطة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي، ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، من أجل تحديد الاحتياجات التشغيلية واللوجستية العاجلة، والاحتياجات المتعلقة بإعادة تأهيل البنى التحتية، ومرافق التدريب البديلة المحتملة لاستخدامها في بدء البرامج التدريبية الأساسية للملتحقين الجدد البالغ عددهم 000 2 فرد، ويتوخى التحاقهم في خطة عمل قوة الشرطة الصومالية لعام 2014
Objectives include improved capacity in PNTL policy and planning; improved relationships between PNTL and other parts of the government, such as the defence force and the judicial organs; standardization of police policies and procedures; development of public recognition and understanding of the role of PNTL; expansion of the basic training curriculum to six months from January 2004; increased efficiency in training implementation; and further integration of human rights in all police training..
وتشمل أهداف هذا الجهد: تحسين قدرة قوة الشرطة الوطنية وسياستها العامة وتخطيطها؛ وتحسين العلاقة بين قوة الشرطة الوطنية والأجهزة الحكومية الأخرى من قبيل قوة الدفاع والجهاز القضائي؛ وتوحيد سياسات وإجراءات الشرطة؛ وتشجيع تقدير الجمهور للشرطة وفهمه لدورها؛ وتمديد المنهاج الدراسي التدريبي الأساسي لفترة ستة أشهر ابتداء من كانون الثاني/يناير 2004؛ وزيادة الفعالية في إنجاز التدريب؛ ومواصلة إدراج حقوق الإنسان في جميع تدريبات الشرطة
The Basic Training Manual.
إن دليل التدريب الأساسي
So start from the basic training first.
بدء بذلك من التدريب الأساسي الأول
You should see the basic training.
يجب ان تري تدريباتهم الاولية
Results: 4500, Time: 0.098

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic